在朝汉机器翻译上出现转换的难点
【摘要】:从语言分类看,朝鲜语和汉语是不同的语族。直接翻译方法通常带来质量低的结果。本文提出了在朝汉机器翻译上出现的转换的难点,并按照语言学的层次上分类和自然语言处理的观点分析了这些难点。在每个层次上出现的重点难点是:歧义性、附加性以及不配合性的问题。
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||
|
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||
|