【摘要】:解说词源语文本以各种形式满足源语读者的需求,译语文本则要求译者做出顺应性翻译以满足译语读者的需求。在翻译中,解说词的翻译技巧与手法可不拘一格,灵活地运用归化、异化、直译、意译编译等方法,其策略是"动态顺应"的。通过对广州市辛亥革命纪念馆解说词翻译的分析和研究,笔者在下文将在语用顺应论的视角下分析该馆解说词的翻译。
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||||||||||||||||||||
|