收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

文学翻译中的一个特殊现象——林语堂散文自译和古文小品英译对文学翻译的启示

贾文浩  
【摘要】:正林语堂曾以"两脚踏中西文化"自喻,这是恰如其分的。他的作品溶中西文化为一体,形成集欧美漫谈传统与中国凝炼精神为一身的独特的文字风格。他在三十年代出国后,一直用英文著述,很快就成为欧美家喻户晓的人物,以多达数十种精美的作品,架起了一座跨文化的桥梁,为中西文化的沟通发挥了不可估量的作用。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 林语堂;;林语堂论中西画[J];晚报文萃;2011年20期
2 闫晓虹;;在阳明山上——走访台北林语堂故居[J];四川文学;2011年07期
3 隋荣谊;;文学翻译(下)[J];英语知识;2011年07期
4 ;“幽默”第一人——林语堂[J];当代学生;2011年12期
5 伍晓蓉;;文学翻译中的美学[J];飞天;2011年12期
6 陆其国;;忘却与不语[J];芳草(经典阅读);2011年09期
7 路晨逊;;论林语堂性灵幽默语言与诚实快乐的人生态度[J];中国科教创新导刊;2011年19期
8 谢家顺;;林语堂的读书方法[J];学问;1999年03期
9 许次纾;;人生如茶泡出来[J];国学;2011年08期
10 陈文茜;;给十八岁的你[J];高考金刊;2009年09期
11 王者归来;;感动生活的100句话(25) 争一时,不如争千秋[J];新青年(珍情);2011年01期
12 何君;;林语堂译文的“信”、“达”、“美”——以《浮生六记》英译为例[J];北方文学(下半月);2011年02期
13 韩丽;薛富强;;意境美的重新塑造——文学翻译艺术的真谛[J];大家;2011年14期
14 李潇;;文学翻译中文化霸权的探讨[J];山西农业大学学报(社会科学版);2011年06期
15 王家新;宋炳辉;高兴;何言宏;;“拿来”的必要与急切——“新世纪文学反思录”之六[J];上海文学;2011年08期
16 ;《天下》第一卷目录(中英文对照)[J];新文学史料;2011年03期
17 赵映林;;胡适:提携后辈是获利最多的投资[J];文史博览;2011年02期
18 高丽;;刍议文学翻译之难[J];现代语文(文学研究);2011年04期
19 肖尊岚;杨志豪;旷爱梅;;文学翻译中的文化差异[J];邵阳学院学报(社会科学版);2011年03期
20 单滨新;;文明先贤 功垂千秋——纪念蔡元培先生与林语堂先生[J];中外文化交流;2011年07期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 贾文浩;;文学翻译中的一个特殊现象——林语堂散文自译和古文小品英译对文学翻译的启示[A];国际交流学院科研论文集(第三期)[C];1996年
2 李晓宁;;林语堂的美学思想方式[A];论闽南文化:第三届闽南文化学术研讨会论文集(上)[C];2005年
3 许春翎;;古典文学作品英译中的格式塔意象再造阐释——兼评林语堂译介《浮生六记》中的审美体验[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
4 李少丹;;自然生动 亦庄亦谐——林语堂散文修辞艺术初探[A];文学语言理论与实践丛书——辞章学论文集(下)[C];2002年
5 李晓宁;;闽南山水与林语堂[A];闽南文化研究——第二届闽南文化研讨会论文集(上)[C];2003年
6 冯羽;;林语堂研究的跨文化视角——兼论中国知识分子的“信仰之旅”[A];2007年江苏省哲学社会科学界学术大会论文集(上)[C];2007年
7 李少丹;;林语堂散文幽默语言的修辞探析[A];论闽南文化:第三届闽南文化学术研讨会论文集(上)[C];2005年
8 李少丹;;林语堂散文幽默语言的修辞分析[A];福建省语言学会2002年学术年会论文集[C];2002年
9 吴慧坚;;主题与主题倾向关联性理论实践意义辨析——以林语堂译《记承天寺夜游》为例[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
10 衷娌;;论《闺房记乐》译文的语气隐喻现象化解中英言语交际差异[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 丛坤赤;林语堂生活美学观念研究[D];山东大学;2011年
2 施萍;林语堂:文化转型的人格符号[D];华东师范大学;2004年
3 何子章;差异及对立的终结[D];上海外国语大学;2009年
4 吴文安;文学翻译中的美学效果比较分析[D];上海外国语大学;2004年
5 黄芳;跨语际文学实践中的多元文化认同[D];华东师范大学;2011年
6 董燕;林语堂文化追求的审美现代性倾向[D];山东大学;2005年
7 陈爱钗;近现代闽籍翻译家研究[D];福建师范大学;2007年
8 马永利;现代都市语境下的中国“杂志文”[D];山东师范大学;2005年
9 王少娣;跨文化视角下的林语堂翻译研究[D];上海外国语大学;2007年
10 冯智强;中国智慧的跨文化传播[D];华东师范大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 游海霞;文学翻译的译者主体性之研究[D];外交学院;2008年
2 王鉴莺;林语堂的文化态度及其在译作《浮生六记》中的反映[D];华东师范大学;2009年
3 吴玲玲;翻译家林语堂研究[D];四川大学;2005年
4 马秋利;译者主体的互文性视角[D];首都师范大学;2008年
5 王蓓;论文学翻译中的译者主体性[D];上海外国语大学;2009年
6 张立蓉;林语堂的“翻译美学”研究[D];苏州大学;2009年
7 严天钦;论文学翻译中译者的风格[D];四川大学;2004年
8 林莉莉;写作视角下的英汉文学翻译[D];厦门大学;2008年
9 杨书;文学翻译的归化与异化[D];外交学院;2001年
10 李学萍;文学翻译的符号学视野[D];西南交通大学;2003年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 周士君;走出文学翻译的窘境[N];光明日报;2005年
2 赵兰英;我国文学翻译后继乏人[N];人民日报;2005年
3 本报记者 徐怀谦;文学翻译缺失多[N];人民日报;2005年
4 王兆胜;林语堂三约钱穆[N];中华读书报;2003年
5 周士君;如何走出文学翻译的窘境?[N];中华读书报;2005年
6 本报记者 陈熙涵;文学翻译人才青黄不接[N];文汇报;2008年
7 明江;“我们强烈感受到民族文学翻译的使命”[N];文艺报;2009年
8 马乔 李圣传;两岸林语堂纪念馆[N];闽南日报;2009年
9 本报记者 任震宇;文学爱好者翻译异军突起[N];中国消费者报;2009年
10 柳斌杰;在中欧文学翻译出版论坛上的致辞[N];中国新闻出版报;2009年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978