收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思

侯林平  
【摘要】:近十年来译者主体性成了中国译学界研究的新趋势和热点问题之一。本文首先探讨了这一趋势产生的根源;接下来总结了其发展现状及其特点,并指出了前人研究的成果及不足;最后分析了译者主体性研究对翻译研究的作用和局限性,同时对如何深化译者主体性研究提出了原则性的建议,并且指出二十一世纪的翻译研究将经历着另一个转向,即“译者论转向”。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 王欣;;翻译研究的文化转向与译者的主体性[J];青海民族学院学报;2009年02期
2 刘国兵;;从阐释学视角探讨影视翻译中译者的主体性[J];译林;2009年03期
3 卓玲;;从哲学阐释学角度看翻译研究中的主体性和主体间性[J];科教文汇(上旬刊);2009年01期
4 向春霖;;阐释学与译者的主体性研究[J];考试周刊;2008年12期
5 侯林平;姜泗平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[J];山东科技大学学报(社会科学版);2006年03期
6 谭云飞;;阐释学视角中的文学翻译[J];湖南第一师范学报;2008年03期
7 陈伟;李爱华;;“翻译”与“词典”链接的意义哲学渊源[J];浙江教育学院学报;2009年05期
8 刘小刚;;翻译研究真的要进行主体间性转向了吗?——兼与陈大亮先生商榷[J];外语研究;2006年05期
9 朱献珑;屠国元;;译者主体的缺失与回归——现代阐释学“对话模式”的启示[J];外语教学;2009年05期
10 潘平亮;操控?反操控?——后现代语境下的译者主体性研究[J];四川外语学院学报;2005年05期
11 缪建维;;译者地位浅析[J];现代企业教育;2008年20期
12 胡牧;;主体性、主体间性抑或总体性——对现阶段翻译主体性研究的思考[J];外国语(上海外国语大学学报);2006年06期
13 张媛媛;;傅雷翻译观中的译者主体性阐释[J];译林;2009年05期
14 张义宏;;再论翻译研究主体间性转向[J];吉林省教育学院学报;2007年10期
15 符白羽;;阐释学在翻译领域中的运用——论译者对原文主观理解的合法性[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2006年04期
16 金兵;;女性主义翻译理论与译者主体性[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2005年06期
17 宋占春;;阐释翻译理论与译者的主体性[J];牡丹江大学学报;2009年07期
18 陈永国;;译者主体性在影视翻译中的体现[J];电影文学;2010年12期
19 徐岚;论译者的主体地位[J];中国科技翻译;2005年03期
20 李晓平;;互文性观照下文学翻译的译者主体性[J];河北理工大学学报(社会科学版);2011年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 张丽芳;;论译者的主体性-从阐释学角度分析[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
3 王占馥;;辞章的主体性和规律性[A];文学语言理论与实践丛书——辞章学论文集(下)[C];2002年
4 孙宁宁;;翻译研究的生态女性主义解读[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
5 张从益;彭正银;;走向翻译文化视域中的翻译研究[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 曾丽端;;译者、读者的定位和翻译过程的再思考——以奈达的理论为中心[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
7 霍跃红;;回归翻译伦理:译者应树立正确的荣辱观[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 汪榕培;王晓娜;;“同义手段说”与跨文化交际——王希杰先生的“同义手段说”给翻译研究的启示[A];王希杰修辞思想研究[C];2004年
9 王惠萍;;从《饮酒》(其五)的五个译本看译者的主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
10 黄忠廉;;翻译研究的“两个三角”——以翻译批评为例[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 熊兵娇;实践哲学视角下的译者主体性探索[D];上海外国语大学;2009年
2 刘爱华;译者与翻译生态环境:文学译者批评的理论探索[D];山东大学;2012年
3 潘卫民;全球化语境下的译者素养[D];上海交通大学;2009年
4 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
5 朱献珑;译学范式转换视域下的译者主体性研究[D];中南大学;2011年
6 刘向军;信任、缺省与偶在[D];复旦大学;2008年
7 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
8 朱湘军;从客体到主体[D];复旦大学;2006年
9 范敏;篇章语言学视角下的译学词典研究[D];山东大学;2008年
10 滕梅;1919年以来的中国翻译政策问题初探[D];复旦大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王培俭;从阐释学的角度论译者的主体性[D];湖南师范大学;2005年
2 荣军;论译者的主体性[D];辽宁师范大学;2005年
3 邹尚非;论译者主体性的发挥与控制[D];湖南师范大学;2005年
4 王倩;译者主体性观照下的有意误译研究[D];中国海洋大学;2008年
5 张玉环;论译者的主体性[D];上海师范大学;2005年
6 宫龙云;从译者主体性角度论翻译单位[D];山东大学;2006年
7 李静;译者的语言态度与翻译策略[D];天津师范大学;2005年
8 周松;译者:受控于他者的主体[D];湖南师范大学;2006年
9 徐岚;论译者在翻译过程中的主体地位[D];南京师范大学;2004年
10 贺银花;译者的双重性[D];湖南师范大学;2005年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 金涛;当代文学翻译为何难觅佳作[N];中国艺术报;2010年
2 汪连兴;既然上了我这条“贼船”……[N];中华读书报;2011年
3 本报驻京记者 吴越;如何叫醒沉睡的“熊猫”?[N];文汇报;2009年
4 本报记者 杨琳桦;译言的十字路口[N];21世纪经济报道;2008年
5 余中先;向傅雷看齐[N];人民日报;2010年
6 复旦大学中文系 陆扬;从翻译的甘苦谈起[N];社会科学报;2009年
7 中国科学院《自然辩证法通讯》杂志社 李醒民;译者的资质[N];光明日报;2011年
8 李娟;谈谈朗诵教学的活动性、主体性和开放性[N];语言文字周报;2010年
9 本报记者 刘雪明;“翻译就跟谈恋爱一样”[N];乌鲁木齐晚报;2010年
10 黄希玲;对翻译研究对象及方法的思考[N];光明日报;2003年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978