收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

基于语料库的字幕翻译归异化现象研究

陈思思  
【摘要】:由于充分考虑到观众须凭借字幕翻译跨越中英两国不同文化的交流问题,所以归异化就成为了字幕翻译在目的论视角下的显著特征,国内对其进行研究的学者却门可罗雀。本文在综合翻译归异化的基础上,自建了《生活大爆炸》的小型语料库,采用了文本处理软件ICTCLAS5.0和Concordance3.3,统计中国谚语、成语和俚语等频并对其分析。研究发现:归异化对于字幕翻译的成功起到了举足轻重的作用。除此之外,需要指出的是在对于专有名词、术语、典故等翻译上,译者偏重于使用异化翻译;在对动词性惯用语、形容词性惯用语等翻译时,译者则着重于归化翻译。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 朱小晶;;浅析互联网美剧字幕翻译[J];长江学术;2008年04期
2 邹智燕;;从目的论看电影《肖申克的救赎》的字幕翻译[J];才智;2009年18期
3 崔秀芬;;论电影字幕翻译中语用预设的传递[J];兰州教育学院学报;2010年04期
4 张颖;刘军艳;;浅谈电影字幕翻译策略——以电影《卧虎藏龙》为例[J];电影文学;2010年20期
5 寻慧;;从目的论看《乱世佳人》中的字幕翻译[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年05期
6 黎妍;;从《阿甘正传》谈电影字幕翻译中的策略[J];中国电力教育;2011年16期
7 孙银峰;;影视字幕翻译与注释问题[J];科技信息(学术研究);2007年28期
8 徐淼;林艳;;论字幕翻译的异化趋势[J];浙江万里学院学报;2007年06期
9 孙银峰;王燕;;合作原则在电影字幕翻译中的应用[J];太原大学学报;2008年03期
10 刘利艾;;从目的论析电影字幕翻译[J];安徽文学(下半月);2008年12期
11 王菁;;以观众为中心看喜剧动画片的字幕翻译[J];考试周刊;2009年39期
12 王婵;;《满城尽带黄金甲》英文字幕中文化词语的翻译研究[J];湖北师范学院学报(哲学社会科学版);2010年04期
13 田耘;;从影视字幕的特点看字幕翻译的简化策略[J];电影文学;2011年03期
14 张旭;;英文电影字幕翻译策略[J];科技致富向导;2011年08期
15 田昌;何文静;;英汉字幕翻译中的语意与语势[J];电影评介;2011年12期
16 董未泯;;目的论在英汉字幕翻译中的运用[J];湖北函授大学学报;2011年07期
17 杨红娜;;合作原则指导下的字幕翻译——以《绝望主妇》为例[J];剑南文学(经典教苑);2011年07期
18 车乐格尔;;字幕翻译综述[J];文学界(理论版);2011年07期
19 李静;;《老友记》字幕翻译探析[J];陕西师范大学学报(哲学社会科学版);2007年S2期
20 陈青;;电影字幕翻译特点及策略分析[J];电影文学;2008年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 李敏;;从近年华语影片字幕翻译看异化与归化的统一[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
2 刘敏;;论外国影片的字幕翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
3 郭曙纶;;基于语料库的HSK多功能例解字典:设想与样例[A];2004年辞书与数字化研讨会论文集[C];2004年
4 梁红梅;尹晓霞;李宇庄;;有关语料库驱动下的外语在线自主学习的工作底稿[A];全国大学英语教学改革暨网络环境下外语教学学术研讨会论文集[C];2004年
5 黄玉;李生;孟遥;丁华福;;基于大规模语料库的英语从句识别[A];第一届学生计算语言学研讨会论文集[C];2002年
6 许小星;亢世勇;孙茂松;刘金凤;;语料库语义成分标注的若干问题[A];第三届学生计算语言学研讨会论文集[C];2006年
7 宋鸿彦;刘军;姚天昉;刘全升;黄高辉;;汉语意见型主观性文本标注语料库的构建[A];第四届全国信息检索与内容安全学术会议论文集(上)[C];2008年
8 蔡莲红;蔡锐;吴志勇;陶建华;;语音合成语料库的设计与声学特征分析[A];中国声学学会2002年全国声学学术会议论文集[C];2002年
9 孙述学;;新词语语料库建设的一些构想[A];2004年辞书与数字化研讨会论文集[C];2004年
10 李明;;语料库·蓝本·双语词典[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第五届年会暨学术研讨会论文集[C];2003年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张廷香;基于语料库的3-6岁汉语儿童词汇研究[D];山东大学;2010年
2 王俭;基于语料库的海明威小说评论研究[D];上海外国语大学;2012年
3 夏云;基于语料库的英汉翻译小说常规化研究:历时的视角[D];山东大学;2010年
4 刘建鹏;语料库支撑的系统功能语法研究[D];西南大学;2012年
5 何婷婷;语料库研究[D];华中师范大学;2003年
6 李毅;基于语料库的隐喻普遍性与变异性研究[D];山东大学;2012年
7 王青;基于语料库的《尤利西斯》汉译本译者风格研究[D];山东大学;2010年
8 赵永青;基于语料库的英语多人冲突性话语研究[D];上海外国语大学;2012年
9 张建梅;基于语料库的现代蒙古语简单陈述句句型分析研究[D];内蒙古大学;2010年
10 王丽;基于语料库的中国学习者英语口语中语用标记语研究[D];上海交通大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 马俊宁;影视字幕翻译中的“信、达、雅”[D];山东大学;2010年
2 马玉洁;目的论视角下的电影字幕翻译研究[D];苏州大学;2010年
3 饶文韵;影视字幕汉译研究[D];河南大学;2011年
4 李波;从目的论的途径解读《阿凡达》的字幕翻译[D];东北林业大学;2011年
5 翁敏雅;顺应论视角下的电影字幕翻译[D];宁波大学;2011年
6 闫德菊;简译:电影字幕翻译的主要策略[D];天津师范大学;2010年
7 吴行爱;从字幕翻译看幽默效果的实现[D];扬州大学;2010年
8 赵莉;英语电视剧《越狱》字幕翻译技巧对比研究[D];成都理工大学;2010年
9 赵江涛;从功能翻译理论看电影《建国大业》的字幕翻译[D];河北农业大学;2011年
10 王丹丹;顺应论在英语情景喜剧幽默字幕翻译中的应用研究[D];吉林大学;2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 张钊;歌剧唱词听不懂? “空中剧本”八语字幕掌上看[N];中国技术市场报;2009年
2 本报综合报道;北京奥运引热中国演艺精品[N];中国文化报;2008年
3 卓萍;荧屏十腻歪[N];文艺报;2004年
4 卜大炜;掌声缘何而来?[N];音乐周报;2010年
5 本报记者 周建华;数字战略打造核心竞争力[N];中国图书商报;2001年
6 卢伟;文学语言的语料库研究方法[N];文艺报;2004年
7 记者 王坤宁;商务方正合作开发辞书语料库及编纂系统[N];中国新闻出版报;2002年
8 本报记者 姜旭;转载汉化哈佛教学视频侵权吗?[N];中国知识产权报;2010年
9 刘辰;奥运前的最后补妆[N];中国房地产报;2008年
10 汪秋萍;石峻山:从哈佛高才生到昆曲义工[N];新华日报;2006年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978