收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

略谈古诗名词语的语篇翻译

范庆芬  
【摘要】:正中国古典诗词是中华民族文化遗产中的一颗明珠,虽然不少国内外学者孜孜致力于对其翻译以向世界介绍和传播中国诗文化,但语言结构和语言社会文化思维的不可比性使得翻译尤其困难。仅从语言层面上讲英汉语的巨大差别就给翻译的达意及意蕴再现设置了相当的障碍。吕叔湘在谈到中国古诗英译时讲"以中国文字之艰深,诗词铸语之凝链,译人

知网文化
【相似文献】
中国重要会议论文全文数据库 前5条
1 范庆芬;;略谈古诗名词语的语篇翻译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
2 葛卫红;;汉英照应成分比较及对语篇翻译的启示[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
3 陈彦会;;从跨文化的角度论思维模式对语篇翻译的影响——以美国前总统尼克松访华祝酒词的译文与原文对比为例[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
4 史晓东;陈毅东;;基于语篇的机器翻译前瞻[A];中文信息处理前沿进展——中国中文信息学会二十五周年学术会议论文集[C];2006年
5 黄艳艳;;从文化语境看归化和异化的应用[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 汪颖;从批评话语分析的视角看政治因素对政治语篇翻译的影响[D];河南师范大学;2012年
2 彭静;语篇翻译中的衔接[D];上海外国语大学;2010年
3 鲁燕燕;衔接理论在英汉科技语篇翻译中的应用[D];江西师范大学;2010年
4 周文文;系统功能语言学视角下的政治演讲语篇翻译[D];华中师范大学;2011年
5 张凌云;语篇翻译中的衔接[D];陕西师范大学;2004年
6 刘庆元;语篇翻译中的语境分析[D];湖南师范大学;2003年
7 何炫;[D];郑州大学;2010年
8 王丹;汉语指人专名隐喻的语义和功能分析[D];吉林大学;2011年
9 宋润娟;从文化角度看语篇翻译中的连贯对等[D];东北师范大学;2003年
10 裴国丽;英汉民族思维模式差异对语篇构成的影响及翻译[D];西北工业大学;2001年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978