从语义翻译和交际翻译角度看《一代宗师》字幕翻译
【摘要】:随着全球化时代大众传媒不断发展,电影作为跨文化交际的重要手段,一定程度上推动了国际文化交流,与之相应的字幕翻译渐渐引起了人们的关注。文章试从彼得·纽马克的"语义翻译"和"交际翻译"理论的视角,以电影《一代宗师》为研究对象,通过一些具体例句分析语义翻译和交际翻译在这部影片字幕中的运用,以此为中国国产电影的英译提供一定的借鉴意义,进一步丰富字幕翻译研究。
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|