从文化角度浅谈英语外来语的汉译
【摘要】:当前,越来越多的外来语进入汉语同时也带来了它们所蕴藏的文化。怎样翻译外来语,以及怎样处理源语文化和目的语文化是非常值得思考的问题。在涉及文化的问题上,归化翻译和异化翻译是很好的处理方法。本文探讨了外来语翻译的原则,特别是归化和异化在英语外来语汉译中的应用。
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|