收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从“Friends”的中文字幕翻译浅谈英文影视作品对白的翻译原则

李宁  
【摘要】:影视作品对白的翻译作为一种特殊的翻译体裁需要在遵守传统翻译原则的基础上有特殊的翻译原则.如何在翻译影视作品时,将影视语言所传达的意思以及背后的文化背景用另外一种语言的对白准确, 到位的表现出来是十分重要的.影视作品翻译的特殊性要涉及到对外国影视作品语言对白、肢体语言和表情的准确理解,对两种文化差异的便于理解的处理,以及在翻译中注重影视作品所要求达到的特殊效果.影视作品翻译工作者在影视作品对白的翻译工作中需要遵循和应用这些基本原则.美国情景喜剧"Friends"的翻译就因为遵循或违背了这些原则而导致了中文字幕翻译所传达的优劣不同的效果.

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 李文颖;;平行结构在商务英语中的应用与翻译[J];湘潭师范学院学报(社会科学版);2009年04期
2 席仲恩;能把“各尽所能、按需分配”改译回“各尽所能、各取所需”吗?──翻译原则系列研究之一[J];绍兴文理学院学报;2000年04期
3 李金斗;;英汉谚语的翻译原则[J];内江科技;2006年07期
4 刘白;;英汉动物习语翻译原则及方法研究[J];湘潭师范学院学报(社会科学版);2006年06期
5 曾凡荣;;略谈俄文电影片名的翻译[J];吉首大学学报(社会科学版);2006年06期
6 郝瑞英;;英语俚语及其汉译[J];牡丹江大学学报;2007年03期
7 马霞;;“文化广西”背景下的语用翻译原则[J];新课程;2007年05期
8 江小春;;英语新闻标题的特点及翻译[J];科技信息(科学教研);2008年13期
9 陈伟强;;英语“隐性否定”的汉译探析[J];青海师范大学学报(哲学社会科学版);2008年04期
10 张继文;;《论语》中文化负载词的翻译——兼议《论语》三译本[J];宁波广播电视大学学报;2008年03期
11 宋俊秋;庞艳;;浅谈英语长句的翻译技巧[J];中国商界(下半月);2008年09期
12 张宁;付华倩;;浅谈外贸英语翻译的原则[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2008年12期
13 曹彬;;浅析英文电影名的翻译[J];科教文汇(下旬刊);2009年03期
14 陈茹;;浅谈广告翻译[J];考试周刊;2009年21期
15 陈辉;;旅游英语翻译方法浅析[J];宿州教育学院学报;2009年01期
16 王显涛;;英文电影片名翻译原则探究[J];科技风;2009年10期
17 鲁硕;;传统翻译原则和标准变异的时代背景[J];南通大学学报(社会科学版);2009年03期
18 秦茹萍;;英语新词在英语教学中的应用[J];考试周刊;2009年36期
19 李丽;;浅谈英文电影片名的翻译[J];科技信息;2009年30期
20 谢丽娟;李琳;;浅谈英文电影片名的翻译原则及翻译方法[J];湖南工程学院学报(社会科学版);2009年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 李宁;;从“Friends”的中文字幕翻译浅谈英文影视作品对白的翻译原则[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
2 夏远利;;法律语言中词语的模糊语义现象及其翻译原则[A];边缘法学论坛[C];2005年
3 曾东京;赵会;;《牛津高阶英汉双解词典》第6版(简化汉字本)成语收译中的若干问题[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
4 刘金龙;刘晓民;;论冰心翻译的“读者意识”与翻译原则[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
5 王峥;;习语的文化内涵及其翻译的归化和异化[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
6 张思永;;试从与“对应”相关的几个概念看语言之间的对应层次及其对翻译实践的启示[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 郭尚兴;;汉英文化类辞典编纂要端举论——以《汉英中国哲学辞典》为例[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
8 丁耘;;关于《现象学之基本问题》中若干译名的讨论[A];第二届中国南北哲学论坛暨“哲学的当代意义”学术研讨会论文集[C];2005年
9 张华华;;《中国民居建筑艺术》中译法之难点及专业术语的处理[A];中国传统民居与文化(第七辑)——中国民居第七届学术会议论文集[C];1996年
10 高岚岚;;论日文商标汉译的“三美”[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 潘智丹;淡妆浓抹总相宜:明清传奇的英译[D];苏州大学;2009年
2 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
3 宋志平;选择与顺应[D];东北师范大学;2007年
4 刘法公;隐喻汉英翻译原则研究[D];华东师范大学;2008年
5 熊德米;基于语言对比的英汉现行法律语言互译研究[D];湖南师范大学;2011年
6 安娅;西夏文藏传《守护大千国土经》研究[D];中国社会科学院研究生院;2011年
7 胡氏贞英;汉语非文学文本越译研究[D];华中师范大学;2011年
8 肖群;功能主义视角下的红色旅游外宣资料英译:问题与对策[D];上海外国语大学;2011年
9 张春芳;功能翻译理论视阈下的学术论文摘要英译研究[D];上海外国语大学;2012年
10 刘宁;中医藏象学说基本术语英译标准的对比研究[D];辽宁中医药大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 周吉;政府工作报告的对等翻译研究[D];华中科技大学;2005年
2 唐媛;德国功能派译论视角下的广告翻译[D];湖南师范大学;2006年
3 傅微;语篇视点理论在中药说明书翻译中的运用[D];广西大学;2006年
4 柳阳武;从符号学角度看俄语商标词的翻译[D];吉林大学;2006年
5 黄彦凝;论中医翻译的趋势及其策略分析[D];中南大学;2007年
6 姜丽;接受者视角下的中文公示语翻译[D];东北师范大学;2008年
7 王瑞;公示语汉英翻译研究[D];中国石油大学;2008年
8 韩丹;从目的论的角度探究电影字幕翻译[D];武汉科技大学;2008年
9 熊丽;政治文本英译的研究[D];长沙理工大学;2009年
10 孙艳;从目的论角度析中医术语翻译原则[D];南华大学;2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 李先加 索南吉;诌议藏汉音译翻译问题[N];黄南报;2008年
2 记者 项铮;中医术语翻译将有统一标准[N];科技日报;2006年
3 齐雨 赵立;中国译论研究和译学建设真的比西方严重落后吗?[N];中华读书报;2002年
4 于丽珊;提高中医英译水平刻不容缓[N];中国中医药报;2008年
5 郭姗姗;内地生体验香港高校:学习是件好玩富成就感的事[N];大众科技报;2007年
6 张飞龙李东芳;文化研究学科意欲何为[N];中国教育报;2008年
7 吴景彦;不少中餐译名还让老外“晕”[N];北京商报;2008年
8 本报记者 童曙泉 贾晓燕;三环内双语交通标志率先整改[N];北京日报;2005年
9 尹宣;易中天先生,如此“著书”当否?[N];中华读书报;2007年
10 本报记者 王小鲁;林少华村上春树的“译家”之言[N];中国邮政报;2004年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978