收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从文学翻译中错位文化意象的处理谈起:翻译文学一定要保留“洋装”么?

吴建  
【摘要】:本文比较讨论了文学翻译中关于错位文化意象处理的两种主要观点,即异化翻译与归化翻译。并针对目前文学翻译理论界多数人趋向的观点——“文学翻译应以文化交流融合为主导目的,因而以异化处理为主”提出不同的看法。笔者认为文学翻译目的具有多元性,文化传播与译文现时审美功能两大功能应该获得同等重视。因此,笔者结论是:为了体现翻译文学目的多元性,翻译界应该允许且更应该鼓励依据不同标准而创作的的文学译本。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 张俏;;归化? 异化?[J];出国与就业(就业版);2010年18期
2 魏李隼;;论模因论与文化翻译的关系[J];丽水学院学报;2011年04期
3 罗晓霞;;韦努蒂异化翻译理论述评[J];和田师范专科学校学报;2011年04期
4 芮兰;;韦努蒂解构主义翻译理论[J];河北理工大学学报(社会科学版);2011年05期
5 崔薇;;归化与异化的统一性与《道林格雷的画像》两个译本[J];文学界(理论版);2011年08期
6 童敏君;;浅谈儿童文学的特点及其翻译原则[J];新乡学院学报(社会科学版);2011年03期
7 谭兴;;《越狱》汉语字幕的异化与归化翻译[J];海外英语;2011年08期
8 余怡;;试论《红楼梦》中饮食文化翻译的异化[J];河北广播电视大学学报;2011年04期
9 曾建兰;;基于归化和异化理论角度上的电影字幕翻译——以《功夫熊猫》电影为例[J];保险职业学院学报;2011年03期
10 李海川;;译者的文化取向与文化信息的翻译策略[J];连云港师范高等专科学校学报;2011年02期
11 曲夏瑾;金敏芳;;翻译“策略”再思考——从后殖民视角看中国话语体系边缘化与翻译策略的关系[J];现代交际;2011年06期
12 高云柯;;中文旅游景点名称的英译[J];广告大观(标识版);2005年11期
13 朱琳;;基于原型的归化和异化翻译[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2011年04期
14 陈瑞玲;;新闻翻译中异化和归化的运用[J];洛阳师范学院学报;2011年09期
15 谷宝祥;;日汉互译中的归化与异化[J];吉林化工学院学报;2011年06期
16 戈马军;;文化资本视角下《三国演义》罗译本翻译策略研究[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2011年03期
17 闫文培;;论翻译的功能对等及其实现策略[J];阅江学刊;2011年03期
18 刘小芹;;归化和异化的本质及其在翻译实践中的运用[J];湖北职业技术学院学报;2011年02期
19 姚韵松;;翻译理论与翻译伦理[J];云南民族大学学报(哲学社会科学版);2011年04期
20 朱耕;;目的论视角下《红楼梦》书名英译解读[J];长沙大学学报;2011年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 吴建;;从文学翻译中错位文化意象的处理谈起:翻译文学一定要保留“洋装”么?[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
2 陈晶;;从文化角度浅谈英语外来语的汉译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
3 郑雪彬;;异化翻译和归化翻译在文学中的应用[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
4 杨山青;;文化的焦点,后现代的视角:2000年以来我国异化和归化研究综述[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
5 许洁;;论汉译日中归化与异化的策略——以中国电影片名的日文翻译为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
6 杨山青;;文化构建语境下归化与异化的共存[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年
7 贺显斌;;韦努蒂翻译理论的局限性[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
9 朱宝锋;;辜鸿铭的读者意识浅析——以辜氏《论语》英译为例[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 常文彩;;试论关联翻译理论视角下译者的译文表达[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 蔡平;文化翻译研究[D];湖南师范大学;2008年
2 封一函;结构与解构:从乔姆斯基到韦努蒂[D];首都师范大学;2006年
3 蒋童;从异化翻译的确立到存异伦理的解构:劳伦斯·韦努蒂翻译理论研究[D];首都师范大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 秦秋福;论异化翻译[D];广西民族大学;2011年
2 张楠;和合本《圣经》的异化翻译及对中国现当代文学的影响[D];山东师范大学;2010年
3 贺芳;异化翻译与文化传播[D];中南大学;2011年
4 李艳;文化差异与文化传播——试谈异化翻译[D];外交学院;2001年
5 周红辉;论文学的异化翻译[D];西南师范大学;2005年
6 蔡国华;中国文化特色词语的异化翻译[D];西北大学;2010年
7 吴楠;从接受美学看熟语的异化翻译[D];西南大学;2011年
8 李婷;从异化翻译的角度论汉语动物成语翻译的文化生态保持[D];广西大学;2012年
9 李卫民;异化—传播中华文化的有效翻译策略[D];河北大学;2010年
10 乌洁;韦努蒂翻译理论研究[D];首都师范大学;2005年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978