中西文化下广告翻译的差异
【摘要】:广告翻译作为一种跨文化交际,不可避免地打上不同民族文化的印记。在进行英汉广告的翻译时,我们既要注意到两者之间语言上的差异,又要注意到两者之间文化上的差异,否则很难达到理想的广告效果。本文拟从中西方不同的思维方式,观念传统、风俗习惯,价值取向,词语使用等方面作一些粗略比较, 来探讨不同文化下广告语的体现。
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||
|
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||
|