收藏本站
收藏 | 论文排版

论汉语新词语的英译

李灵  
【摘要】:本文改革开放以来汉语中出现的大量新词语的英译及其翻译的特点、原则、方法进行了广泛而深入地探讨,旨在提高目前汉语新词语的翻译质量,避免乃至减少误译,以便实现英译汉语新词语的时代同步性和准确性。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 刘辉;田立冬;;从语用视角谈汉语新词语的英译[J];时代文学(下半月);2011年06期
2 马桂荣;田翠芸;;汉语新词语的英译原则及策略[J];河北理工大学学报(社会科学版);2011年02期
3 覃金菊;;论汉语新词的英译[J];科技信息(学术研究);2007年24期
4 郭建民,黄凌;汉语新词语英译时增补的应用[J];兰州商学院学报;2001年02期
5 郭建民,黄凌;汉语新词语英译时借用的应用[J];兰州商学院学报;2003年01期
6 王小凤;论汉语新词语的英译借用[J];湖南工程学院学报(社会科学版);2003年01期
7 金其斌;谈一些汉语新词语的英译问题——评《新华新词语词典》部分词条的译文[J];中国翻译;2003年06期
8 杨贵明,江桦;论汉语时政新词语英译的难点和原则[J];兰州大学学报(社会科学版);2002年04期
9 汤涌;郑轶;;171条新词诞生记[J];北方人(悦读);2008年01期
10 牧村;;老妈歪批新词[J];传奇文学选刊(女人100);2008年02期
11 顾飞荣;嵇胜美;施桂珍;;汉语新词语英译基本转换型式研究——以《最新汉英特色词汇》为例[J];南京农业大学学报(社会科学版);2009年04期
12 刘辉;田立冬;;文化负载汉语新词语的英译探讨[J];教学与管理;2011年18期
13 李曼琳;;口译中新汉语词汇的英译策略和技巧[J];湘潭师范学院学报(社会科学版);2009年05期
14 柳娟;;浅谈现代汉语中的新词语[J];群文天地;2011年14期
15 金其斌;;实用翻译理论指导下的汉语新词翻译[J];术语标准化与信息技术;2008年02期
16 刘杰;卢普玲;;对外汉语新词语教学策略及方法[J];才智;2009年10期
17 王铁昆;简评《1991汉语新词语》[J];语言文字应用;1993年01期
18 姜同绚;;类推机制视角下的新词语论略[J];现代语文(语言研究版);2007年06期
19 阿孜古丽·依马木;;浅谈汉语新词语与社会发展[J];和田师范专科学校学报;2009年02期
20 赵越;;小议流行语与新词语[J];阅读与写作;2009年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 李灵;;论汉语新词语的英译[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
2 亢世勇;姜仁涛;姜岚;李艳;;《汉语新词语学习词典》的编纂[A];语文现代化论丛(第七辑)[C];2006年
3 张煜;;《楚辞》的英译比较研究——以《九歌山鬼》为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
4 梁志坚;;等效原则视角下的揭示语英译——从“顾客止步”等的英译谈起(兼与刘永红老师商榷)[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
5 王维波;;“少数民族”一词英译探讨[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 谢俊英;;新词语发现手段和新词语词典编纂浅谈[A];第五届全国语言文字应用学术研讨会论文集[C];2007年
7 邹纲;刘洋;刘群;孟遥;于浩;西野文人;亢世勇;;面向Internet的中文新词语检测[A];2004年辞书与数字化研讨会论文集[C];2004年
8 于根元;;整理汉语新词语的若干思考[A];语言文字应用研究论文集(Ⅰ)[C];1995年
9 范思勇;;试议汉语强化词的使用与翻译[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
10 李秀英;;西方汉学家对华兹生英译《史记》的批评视角[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 游玉祥;新词语的特点分析及其认知解释[D];上海外国语大学;2012年
2 杨霞;初期现代汉语新词语研究[D];河北大学;2011年
3 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年
4 洪梅;近30年中医名词术语英译标准化的历程[D];中国中医科学院;2008年
5 祁世明;当代汉语变异的概念整合研究[D];上海外国语大学;2011年
6 孙荣实;汉语新词语运用研究[D];复旦大学;2004年
7 王洁;区域变异与互动视角下的华语新词新义研究[D];暨南大学;2009年
8 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年
9 金东柱(KIM DONGJU);苯教古文献《黑头凡人的起源》之汉译及其研究[D];中央民族大学;2011年
10 顾江萍;汉语中日语借词研究[D];厦门大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 刘宁秀;从跨文化的角度探讨汉语新词新语的英译[D];广西师范大学;2001年
2 郭梅蕊;接受美学理论在山西旅游文本英译中的应用[D];太原理工大学;2010年
3 张烨;阐释学角度下的李清照词英译[D];河北师范大学;2011年
4 陈奇;从格式塔意象再造理论看庞德英译古诗的意境再现[D];四川外语学院;2011年
5 王瑞红;从切斯特曼的翻译规范理论探析新疆外宣英译中译者的角色[D];新疆大学;2011年
6 陈灵芝;从顺应论角度看网络新闻标题的英译[D];西北大学;2011年
7 甘慧慧;从框架理论看古典诗歌英译中的意象传递[D];长沙理工大学;2010年
8 陈玮;电视新闻英译中的译者主体性研究[D];宁波大学;2011年
9 陆冰心;从功能主义视角看旅游文本英译[D];内蒙古大学;2010年
10 葛书艺;从文化视角看流行语英译[D];华中师范大学;2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 本报记者 孙敏;英译公共标识犹如“雾里看花”[N];桂林日报;2005年
2 记者 周寅成;新天地竟有三种英译方式 规范标识当明确责任主体[N];联合时报;2009年
3 周邦友;谈谈商标的英译[N];光明日报;2002年
4 ;本土中国文学英译作品图书零售市场简析[N];中国新闻出版报;2004年
5 王磊;错译路名误导老外[N];文汇报;2004年
6 王春鸣;中医名词术语英译标准化研究被WHO采用[N];中国中医药报;2007年
7 记者 欧志葵 通讯员 粤质宣;“道路”英译还是用“lu”[N];南方日报;2009年
8 记者 沈文敏;上海打造“文化地铁”[N];人民日报;2006年
9 记者 魏武;杨宪益获终身成就奖,英译《红楼梦》成经典[N];新华每日电讯;2009年
10 许渊冲;无友不如己者[N];中华读书报;2009年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978