收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

文化对翻译的影响以及译者如何处理翻译中的文化因素

陈雅  
【摘要】:本文主要分析翻译中受到哪些文化因素的制约,以及译者应该对此采取何种态度和方法。通过具体例证说明译者应该以已定的文化因素(原义、自身及译语语言)为基点,与具体的翻译目的和读者情况相结合,梳理纷杂的文化因素,有效地进行翻译。并以一图表概括出一个可行方案,虽然方案的基点是词的翻译,但此方案亦可运用于句子、段落和语篇翻译。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 李钢;;威妥玛《论语》译本介评[J];学术论坛;2011年02期
2 董静;;处理翻译中的文化因素:同化与异化[J];华章;2009年07期
3 李钢;;Joshua Marshman与《论语》的英译[J];牡丹江大学学报;2010年12期
4 王勇;;E·斯林格伦德《论语》译本介评[J];中国科技翻译;2007年01期
5 张晓红;;从《三国演义》的不同英译本来看翻译目的对翻译质量的影响[J];南京工业职业技术学院学报;2007年03期
6 唐代英;胥瑾;;中西文化差异对翻译的影响[J];文教资料;2007年04期
7 李宏菁;;英汉互译中的文化因素及译者策略[J];教育理论与实践;2011年03期
8 陈琳琳;;从奈达的五类文化因素谈英汉文化词的对比及翻译[J];和田师范专科学校学报;2011年01期
9 褚雅芸;;信息时代译者的读者立场[J];黄山学院学报;2006年04期
10 金钏;;从《红楼梦》英译本看文化的对比翻译[J];长江大学学报(社会科学版);2010年01期
11 范春香;;英文电影名称翻译中的文化因素探究[J];电影评介;2007年13期
12 马昱娇;陈智尧;;试论意识形态对翻译的操控——以中共十七大报告英译稿为例[J];长江师范学院学报;2009年02期
13 浦妮;;从文化角度小议外来商标词的汉语翻译[J];科教文汇(中旬刊);2009年09期
14 赵永琴;;英汉翻译中的文化因素[J];山西大同大学学报(社会科学版);2010年06期
15 陈彦;;浅析《红楼梦》诗词翻译中译者的主体意识[J];长江大学学报(社会科学版);2007年02期
16 赵婵;;浅谈翻译中文化因素的“归化”与“异化”[J];社会科学家;2008年07期
17 马宗玲;林德奖;;谈翻译中的文化因素[J];文学教育(上);2008年10期
18 袁莉莉;曹穗蓉;;功能翻译理论对文本选择的启示[J];考试周刊;2009年07期
19 陈庆娟;;翻译文化观与翻译改写[J];现代语文(文学研究版);2009年10期
20 陈玉堂;;英译羌族释比经典中的文化因素问题[J];西南民族大学学报(人文社科版);2009年S2期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陈雅;;文化对翻译的影响以及译者如何处理翻译中的文化因素[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
2 陈雅;;文化对翻译的影响以及译者如何处理翻译中的文化因素[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
3 陈兰;;浅谈英汉习语翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
4 高璐夷;;从读者反映论见英译《西厢记》中的文化因素的应对策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
5 崔颖;吕爱军;;商标名英汉互译中的文化因素综述[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 符荣波;;浅议英汉广告语翻译中的文化因素介入[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
7 刘长远;王松;李慧杰;;正视文化因素在大学英语教学中的地位和作用[A];高等教育改革的理论与实践研究——黑龙江省高等教育学会2002年学术年会交流论文集[C];2002年
8 周黎;;析交际功能派翻译理论中的文化观[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
9 薛莲;;如何在英语教学中进行文化教育[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年
10 李爱华;章宜华;;翻译视角的内向型英汉学习词典研究——基于“使用者论”的实证研究与理论思考[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 向红;互文翻译的语境重构[D];上海交通大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 矫燕;汉语旅游宣传资料英译策略的研究[D];吉林大学;2007年
2 于弋;诗人译者的主体性—评王红公英译苏轼诗词[D];华中师范大学;2011年
3 陈小敏;翻译即译者的适应与选择[D];河南大学;2010年
4 张艳艳;从阐释学角度论《围城》英译本中译者的主体性[D];河南大学;2011年
5 王瑞红;从切斯特曼的翻译规范理论探析新疆外宣英译中译者的角色[D];新疆大学;2011年
6 谢燕鸿;功能翻译理论视角下的法律翻译[D];福建师范大学;2008年
7 刘威;《楚辞》英译研究[D];四川大学;2005年
8 黄淑珍;文化因素对高中英语阅读教学的影响[D];辽宁师范大学;2005年
9 范星星;中国电影字幕翻译的归化选择[D];广东外语外贸大学;2006年
10 王青;论旅游宣传资料中文化因素的英译[D];上海海事大学;2006年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 余一中;“姑娘”是怎样变成“老马”的?[N];中华读书报;2009年
2 叶廷芳;德语文学走入中国读者视野[N];文艺报;2009年
3 周邦友;谈谈商标的英译[N];光明日报;2002年
4 李元;结缘爱尔兰[N];中华读书报;2010年
5 记者 王玉;跨文化的诠释[N];中国社会科学院报;2008年
6 本报记者 叶飞;京剧的不可言说之痛[N];中国文化报;2009年
7 乔修峰;美国学者谈冯梦龙“三言”翻译[N];中国社会科学报;2009年
8 本报记者 刘雪明;村上中译遗憾几许 易师新著失望良多[N];乌鲁木齐晚报;2010年
9 汪榕培(中国典籍英译学会会长、苏州大学教授、博士生导师);译可译,非常译[N];中华读书报;2011年
10 王克非;翻译:在语言文化间周旋[N];中国社会科学报;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978