文化对翻译的影响以及译者如何处理翻译中的文化因素
【摘要】:本文主要分析翻译中受到哪些文化因素的制约,以及译者应该对此采取何种态度和方法。通过具体例证说明译者应该以已定的文化因素(原文、自身及译语语言)为基点,与具体的翻译目的和读者情况相结合,梳理纷杂的文化因素,有效地进行翻译。并以一图表概括出一个可行方案,虽然方案的基点是词的翻译,但此方案亦可运用于句子、段落和语篇翻译。
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|