收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

西方汉学家对华兹生英译《史记》的批评视角

李秀英  
【摘要】:华兹生的译本在向西方普通读者译介《史记》方面发挥了重要作用,但西方的汉学家们对他的研究资料、译文的质量和翻译方式的优劣及其翻译理论依据等存在意见分歧,并从不同角度给予了批评。分析、总结这些批评有助于国内学者更好地把握史学著作西传与翻译的策略定位。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 蒋林;余叶盛;;浅析阿瑟·韦利《九歌》译本的三种译法[J];中国翻译;2011年01期
2 赵辛而;从两部英译古诗集看近年来古诗英译之趋势[J];外语学刊;1986年04期
3 葛瑞萱;字典上难以查到的产品名称的英译[J];上海科技翻译;1992年01期
4 张百佳,陈经华;英译论文题目与摘要常见的几个问题[J];集美航海学院学报;1997年04期
5 栾晓虹;《天净沙·秋思》三种英译浅析[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2001年03期
6 吴松林;从《离骚》英译看楚文化中植物意象的形变[J];绥化师专学报;2002年04期
7 吴玉光;;浅谈公司名的英文翻译[J];当代经理人(下旬刊);2006年04期
8 张驰;查华云;;“八荣八耻”英译[J];小学教学设计;2006年15期
9 董晖;;林语堂与中诗英译[J];湖北教育学院学报;2006年12期
10 孔令翠;王慧;;驰名商标英译研究[J];商场现代化;2007年07期
11 王子阳;刘洪泉;;电视栏目名称翻译原则[J];考试周刊;2007年09期
12 ;商务合同英译[J];时代经贸;2007年Z2期
13 杨竹芬;;中式菜肴文化英译探讨[J];玉溪师范学院学报;2007年10期
14 李东芹;;商务信函中“关于”的翻译[J];安阳师范学院学报;2008年03期
15 陆刚;;汉语连珠四字结构英译之管见[J];厦门理工学院学报;2008年03期
16 盛争娟;曾筠;;桂林英语公示语指谬正误——对桂林市及其周边地区的英语公示语翻译纠错[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2008年04期
17 于长青;麦新传;;从“小康社会”一词的英译变化看其内涵拓展[J];云南社会主义学院学报;2008年03期
18 任军;;从翻译美学的角度看成都市公共场所公示语英译[J];安徽文学(下半月);2009年08期
19 张智中;;毛泽东诗词中数词英译研究[J];解放军外国语学院学报;2009年04期
20 李芳吾;;从目的论看中餐菜单英译[J];考试周刊;2009年31期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 李秀英;;西方汉学家对华兹生英译《史记》的批评视角[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 张煜;;《楚辞》的英译比较研究——以《九歌山鬼》为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 梁志坚;;等效原则视角下的揭示语英译——从“顾客止步”等的英译谈起(兼与刘永红老师商榷)[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
4 王维波;;“少数民族”一词英译探讨[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 范思勇;;试议汉语强化词的使用与翻译[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
6 魏娉婷;席晓青;;论汉语歇后语的英译策略[A];2005年十二省区市机械工程学会学术年会论文集(湖北专集)[C];2005年
7 王绍祥;;翟理斯与英译《聊斋志异》[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
8 李胜志;王晶霞;柴剑波;;方剂学英译中的名词术语翻译体会与探讨[A];中华中医药学会方剂学分会2007年年会论文集[C];2007年
9 胡兆云;;从双语辞书中“台湾海峡”不同英译看辞书对译规范的必要性[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
10 王应云;唐建初;;汉语格律诗英译方法论[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前6条
1 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年
2 李冰梅;冲突与融合:阿瑟·韦利的文化身份与《论语》翻译研究[D];首都师范大学;2009年
3 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年
4 严苡丹;《红楼梦》亲属称谓语的英译研究[D];上海外国语大学;2011年
5 姜燕;理雅各《诗经》英译[D];山东大学;2010年
6 曹威;英译《论语》的哲学诠释研究[D];黑龙江大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 郭梅蕊;接受美学理论在山西旅游文本英译中的应用[D];太原理工大学;2010年
2 张烨;阐释学角度下的李清照词英译[D];河北师范大学;2011年
3 陈奇;从格式塔意象再造理论看庞德英译古诗的意境再现[D];四川外语学院;2011年
4 王瑞红;从切斯特曼的翻译规范理论探析新疆外宣英译中译者的角色[D];新疆大学;2011年
5 陈灵芝;从顺应论角度看网络新闻标题的英译[D];西北大学;2011年
6 甘慧慧;从框架理论看古典诗歌英译中的意象传递[D];长沙理工大学;2010年
7 陈玮;电视新闻英译中的译者主体性研究[D];宁波大学;2011年
8 陆冰心;从功能主义视角看旅游文本英译[D];内蒙古大学;2010年
9 葛书艺;从文化视角看流行语英译[D];华中师范大学;2011年
10 李晶;从许渊冲翻译美学视角看李清照词的英译[D];华中师范大学;2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 记者 周寅成;新天地竟有三种英译方式 规范标识当明确责任主体[N];联合时报;2009年
2 周邦友;谈谈商标的英译[N];光明日报;2002年
3 王磊;错译路名误导老外[N];文汇报;2004年
4 王春鸣;中医名词术语英译标准化研究被WHO采用[N];中国中医药报;2007年
5 记者 欧志葵 通讯员 粤质宣;“道路”英译还是用“lu”[N];南方日报;2009年
6 记者 魏武;杨宪益获终身成就奖,英译《红楼梦》成经典[N];新华每日电讯;2009年
7 许渊冲;无友不如己者[N];中华读书报;2009年
8 北塔;现代汉诗的英译之旅[N];中国图书商报;2008年
9 赵斌;中方地名英译统一使用汉语拼音[N];中国测绘报;2006年
10 本报记者 吴丹;“酸汤鱼”有了标准英译[N];贵阳日报;2008年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978