翻译博弈论的跨学科发展之路:回望与前瞻
【摘要】:自上世纪90年代翻译学奠定了其学科身份之后,一直以跨学科研究为其特色,但其所跨学科的范围仍然主要局限在人文学科的范畴之内,而与社会学科及自然学科相结合的跨学科研究,至今开展得并不多。在这方面,翻译博弈论研究可谓是一种积极的尝试。博弈论诞生于上世纪二十年代,最初仅为应用数学分支之一,时至今日,该理论已经广泛应用于政治、经济、军事等方面问题的研究,且已涉足到生物学、心理学、哲学等诸多学科领域,甚至有望发展成为研究各种人类行为的普适性理论。从二十世纪初开始,国外即已开始有人尝试将博弈论思想应用于语言及翻译研究过程。而国内的翻译博弈论研究,起步则要晚得多,大约开始于本世纪初,到现在尚不足十年,因此还是一个非常新的、有很大发展空间的研究方向。本文从维特根斯坦的"语言游戏说"、辛提卡的"博弈语义论"、列维的"翻译即决策过程说"以及格雷对"翻译即拼图游戏说"这四位国外翻译博弈论研究中最具代表性的学者及其学说入手,对其相关学术思想进行系统阐述。同时,对过去十年内国内研究者在翻译博弈论方面开展的研究进行梳理,并总结其成果。在此基础上,针对翻译博弈论研究的现状,提出其局限性以及未来发展的空间。