收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

英语词典释义中的一个问题

李明喜  余富林  
【摘要】:我们常常在中文报刊和其他媒体上发现一些翻译方面的错误,比如对"bitch""bite""floozy" "hustler""seduction"的翻译就如此。一般说来,它们都只译成贬义词,而实际上,这些词常常也有褒义。我们可以把 bitch 译为"母狗""荡妇",也可将它译为"魅力"。当然,bite 可译为"咬""叮",也可译为"起作用(包括正反两方面的作用)"。floozy 可译为"妓女"和"年轻貌美天真的小女孩",hustler 可译为"妓女""骗子"和"有上进心的人",seduction 可译为"诱奸"或"魅力",为什么我们会错译?因为有不少英语词典就没有这些词的褒义。为了消除误解,我们在编写词典时可加上这类词的褒义。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前19条
1 章宜华;西方词典释义类型和释义结构研究[J];辞书研究;2001年01期
2 章宜华,黄建华;语言学理论对词典释义的影响[J];现代外语;2000年01期
3 马建奎;;英汉词典释义括注的类别划分及其功用[J];四川教育学院学报;2007年05期
4 王乃仁;;小议俄汉词典释义[J];外语与外语教学;1992年03期
5 曹萌萌;张志军;;俄汉语表服饰名词的词典释义模式对比分析[J];林区教学;2013年09期
6 王新朋;黄成洲;;英语学习词典释义的认知语义特征[J];江苏工业学院学报(社会科学版);2009年03期
7 李贵升;;译名评论:方法与标准[J];上海翻译;2011年04期
8 方子纯;郭艳红;赵琳;;汉英词典释义的词性对等问题[J];南京人口管理干部学院学报;2011年04期
9 王化鹏;汉英语词典释义中时态用语特征初探[J];福建外语;1996年04期
10 侯伟玮;张志军;;俄汉语中“甜”与“苦”的词典释义及隐喻用法对比[J];林区教学;2014年04期
11 张勉;;would的语境功能及对汉语/英汉学习型词典释义的启示[J];科教文汇(上旬刊);2010年05期
12 胡文飞;;汉英词典释义模式的理论综述[J];辞书研究;2011年04期
13 王新朋;;英语学习词典释义的认知语义特征[J];江苏外语教学研究;2009年02期
14 谢红莲;;浅谈would的语用对英语学习型词典释义的启示[J];科技信息;2009年31期
15 耿云冬;魏向清;;英语词典释义范式演进逻辑的编者语言观阐释[J];中国外语;2013年05期
16 侯金香;常见的几种英语错误翻译[J];教学与管理;1998年04期
17 榕培;;词海探珠 五十九、千年虫[J];英语知识;1999年11期
18 黄芳,邓贵阳;英语翻译中常见错误的辨析[J];川北教育学院学报;2002年04期
19 韦丽娟;;论现代泰语词典编撰与汉泰语词典概况[J];文教资料;2007年07期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 李明喜;余富林;;英语词典释义中的一个问题[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
2 黄生太;;《汉英大辞典》译文拾遗[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第五届年会暨学术研讨会论文集[C];2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 牛刘伟;英汉新闻用语词典释义信息的改进研究[D];广东外语外贸大学;2009年
2 张灵;基于用户视角的汉英词典释义括注研究[D];四川外国语大学;2015年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978