收藏本站
《机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集》2002年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

一种与UNL接口的机器翻译系统ETAP-3概要

易绵竹  薛恩奎  李绍哲  南振兴  
【摘要】:在本文我们将扼要介绍由俄罗斯科学院信息传输问题研究所计算语言学实验室研制的机器翻译系统ETAP-3,它由一个机器翻译系统、与SQL型数据库的自然语言接口、同义转换模块、句法纠错模块和计算机辅助语言学习工具等几种应用软件组成。本文的重点是描述一个旨在与联合国大学开发的通用网络语言(UNL)接口的信息处理新模块,嵌入在ETAP-3系统中的UNL模块采用机器翻译中广为接受的两种主要方法:基于转换的方法和中介语方法。

手机知网App
【引证文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 易绵竹,南振兴;人译理论研究与机译系统设计的入门向导——G·米兰著、李锡胤译《翻译算法》评介[J];外语学刊;2003年03期
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 易绵竹;语义信息代码化的操作原理[J];外语学刊;2001年02期
2 章宜华;意义-篇章模型及其释义功能[J];现代外语;2002年01期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 薛恩奎;;И.А. Мельчук的“意思文本”学说[J];当代语言学;2007年04期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 易绵竹;南振兴;李绍哲;薛恩奎;;文本生成与理解的语言学模拟——伊戈尔·梅里丘克《意思(?)文本》模型评介[A];语言计算与基于内容的文本处理——全国第七届计算语言学联合学术会议论文集[C];2003年
中国博士学位论文全文数据库 前5条
1 李侠;配价理论与语义词典[D];黑龙江大学;2011年
2 徐涛;词汇函数的理论与应用[D];黑龙江大学;2011年
3 于屏方;动作义位释义的框架模式研究[D];广东外语外贸大学;2006年
4 武斌;面向俄文信息处理的机器翻译实验研究[D];中国人民解放军外国语学院;2007年
5 李绍哲;俄语语料库和基于语料库的语法研究[D];黑龙江大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前7条
1 朱金平;《商务馆学汉语词典》双音节形容词释义研究[D];暨南大学;2011年
2 陈伟;论例证功能的对等[D];广东外语外贸大学;2003年
3 谢俊灵;论英汉学习者词典的翻译[D];厦门大学;2007年
4 王兴隆;辞书义位描写要素结构三分研究[D];鲁东大学;2008年
5 吕玲娜;“组合”视角下的语素意义考察研究[D];鲁东大学;2008年
6 赵锦丽;对外汉语词典中的动词释义研究[D];陕西师范大学;2010年
7 杨关锋;论英汉双语学习型词典的例证翻译[D];陕西师范大学;2010年
【二级引证文献】
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 武斌;面向俄文信息处理的机器翻译实验研究[D];中国人民解放军外国语学院;2007年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 易绵竹,刘万义;位语法阐微[J];外语教学;2000年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘连海;;中介语变异的条件:话题[J];现代语文(语言研究版);2007年11期
2 翟汛;多语混合现象与中介语浅析[J];武汉大学学报(哲学社会科学版);1994年01期
3 邱立中;错误语言系统的形成原因及特征[J];山西教育学院学报;2000年04期
4 凌德祥;中介语理论与对外汉语教学[J];南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学版);2003年03期
5 杨文全,胡琳;中介语理论与第二语言教学中的偏误分析[J];重庆三峡学院学报;2004年03期
6 姜德杰;中介语的发展阶段与语言教学[J];青岛科技大学学报(社会科学版);2004年02期
7 张平;习得第二种语言的中介语体系研究[J];沈阳师范大学学报(社会科学版);2005年04期
8 苏宪萍;普通话水平测试研究中的“中介语”理论浅说[J];甘肃教育;2005年Z1期
9 马小玲;;浅谈二语习得过程中中介语的僵化现象[J];农业科技与信息;2009年22期
10 傅爱兰;;再论怒语(怒苏)的中介语性质——兼论中介语在藏缅语研究中的地位[J];语言研究;1993年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 易绵竹;薛恩奎;李绍哲;南振兴;;一种与UNL接口的机器翻译系统ETAP-3概要[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
2 姚天顺;杨莹;;关于机器翻译的评测问题[A];自然语言理解与机器翻译——全国第六届计算语言学联合学术会议论文集[C];2001年
3 柏晓静;常宝宝;詹卫东;吴拥华;;构建大规模的汉英双语平行语料库[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
4 董振东;董强;;机译研究中的一些误区——从译文质量分析看[A];自然语言理解与机器翻译——全国第六届计算语言学联合学术会议论文集[C];2001年
5 刘倬;;机器翻译的发展和突破[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
6 朱平;;面向用户的机器翻译组件化设计规范[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
7 何站涛;韩兆强;闫栗丽;;机器翻译质量的研究与探讨[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
8 那顺乌日图;刘群;巴达玛敖德斯尔;;面向机器翻译的蒙古语生成[A];自然语言理解与机器翻译——全国第六届计算语言学联合学术会议论文集[C];2001年
9 李颖;池毓焕;;汉英机器翻译中要素句蜕变换初探[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
10 段绮丽;段之宓;;机器翻译中自然语言的梯级表示模型[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
中国重要报纸全文数据库 前7条
1 何艳霞;韩国完善专利信息系统机器翻译和英文检索功能[N];中国知识产权报;2007年
2 钟华;我国人机双向协同翻译实现新突破[N];科技日报;2008年
3 邢晔;有了谷歌“统计式翻译”,翻译人员会不会下岗?[N];新华每日电讯;2007年
4 本报记者 贾婧;语音翻译:在第一时间读懂你[N];科技日报;2007年
5 王宁;翻译中的文化和文化研究中的翻译学转向[N];中华读书报;2003年
6 冯志伟;数学是语言学现代化的重要工具[N];中国社会科学报;2010年
7 记者宋晖 通讯员张新红;语用学研究趋向多元化[N];中国社会科学报;2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王斯日古楞;基于混合策略的汉蒙机器翻译及相关技术研究[D];内蒙古大学;2009年
2 岳辉;朝鲜时代汉语官话教科书研究[D];吉林大学;2008年
3 王洁;汉语中介语偏误的计算机处理方法研究[D];北京语言大学;2008年
4 于天昱;现代汉语反问句研究[D];中央民族大学;2007年
5 雒自清;语义块类型、构成及变换的分析与处理[D];中国科学院研究生院(声学研究所);2004年
6 董霄云;探析文化视界下的我国双语教育[D];华东师范大学;2006年
7 丰国欣;第二语言认知协同论[D];华东师范大学;2006年
8 王立欣;翻译标准自动量化方法研究[D];上海外国语大学;2007年
9 屈刚;英汉双语短语对齐[D];上海交通大学;2007年
10 黄淑美;动宾结构汉英机器翻译研究[D];华中师范大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张荣婕;第二语言习得过程中僵化现象产生的原因及其应对策略[D];西安电子科技大学;2004年
2 马志刚;任务准备条件对汉英口译目的语语法准确性的影响[D];广东外语外贸大学;2005年
3 王晓燕;二语习得过程中的中介语对话偏误分析[D];湖南师范大学;2003年
4 周荔;面向对外汉语的离合词研究[D];西南大学;2009年
5 步鑫;二语习得中的僵化现象及其教学启示[D];贵州师范大学;2005年
6 鲍巧普;从语用策略的使用看中介语语用能力之发展[D];西北工业大学;2006年
7 殷苏芬;外国学生形容词谓语句偏误分析与习得研究[D];南京师范大学;2008年
8 文苹;德宏傣族汉语普通话辨析[D];云南师范大学;2005年
9 王骊;词块理论在语言石化现象中的应用[D];西北大学;2006年
10 吴娟娟;外国学生程度副词偏误分析与习得研究[D];南京师范大学;2007年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026