收藏本站
《外语教育与翻译发展创新研究(第五卷)》2016年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

异化与归化在颜色词翻译中的应用

刘淑君  何大顺  
【摘要】:在英汉翻译中会遇到大量的颜色词,这两种语言的颜色词数量和基本意思大体相当,但是在文学作品或是日常生活中,颜色词的修辞性用法也颇为丰富,这种表义的用法和社会文化、习俗、大众心理有关联,可以随时代的变化而有所演变。而且英语和汉语分属于两个截然不同的语系,蕴含着两种不同的文化,因此在翻译时,要注意颜色词所负载的文化意蕴,传达的文化寓意,灵活地采用异化和归化来处理。
【作者单位】:成都理工大学外国语学院
【分类号】:H315.9

中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026