收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

评《中国的现代化》的名词翻译——兼及若干译本的译名问题

陈绛  
【摘要】:正晚近十余年来,若干西方研究中国的重要著作译成汉文出版,有的还形成丛书系列,这对于读者了解海外中国学的进展,开阔视野,收他山之石以攻错之效,无疑是有益的。在已刊行的

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 姜迎春;;口头程式理论部分中译本理论和现实意义评述[J];民族翻译;2011年01期
2 阳卓君;;李白诗歌《苏台览古》的英译分析[J];湖北第二师范学院学报;2011年06期
3 孙宁宁;张加克;;Vanity Fair“开幕以前的几句话”两个中译本的翻译评论[J];海外英语;2011年07期
4 刘百琼;;解读尘封的记忆——凌璧如《朵连格莱的画像》之描述性翻译解析[J];宜春学院学报;2011年06期
5 李昂;;从文本出发——《姐妹们》中译本翻译对比研究[J];青年文学家;2011年08期
6 张翀;;艾兰文集出版[J];中国史研究动态;2011年04期
7 ;《分手清单》:“男性自白文学”先锋[J];黄金时代;2008年01期
8 张复;;冷摊上的首席检察官——谁翻译了《印度的发现》[J];公共图书馆;2011年01期
9 秦坤;;对话翻译中的情感缺失——《死者》两中译本的对比[J];安徽文学(下半月);2011年07期
10 韩孟奇;;《真正的英雄》翻译问题评析[J];海外英语;2011年07期
11 汪莉;全哲君;;关联理论视角下浅析《圣女贞德》两个中译本[J];山西广播电视大学学报;2011年02期
12 白瑞丽;;《金色从来不常驻》三个中译本的对比赏析[J];吕梁学院学报;2011年03期
13 夏晓荣;;社会空间差异性和《德伯家的苔丝》三个中译本的注释[J];青年文学家;2011年08期
14 张飞鹏;;接受美学视角下诗歌When We Two Parted的中译本评析[J];海外英语;2011年07期
15 那伊力江·吐尔干;;字母名词的维译及其读写法[J];民族翻译;2010年01期
16 杨霞;;《哈克贝利·费恩历险记》的两个中译本的对比研究[J];文学界(理论版);2011年06期
17 杨伊;张贝;;异化与归化的主次关系——以傲慢与偏见的两个中译本为例[J];文学界(理论版);2011年06期
18 武玉芳;;大同方言句首的“[p]”——从“把狼来了”说起[J];中国语文;2011年04期
19 袁晨;;转换生成语法对德语名词翻译的指导意义[J];四川教育学院学报;2011年07期
20 蒋芳蕊;;对比分析《简·爱》两个译本中的措辞操控现象[J];作家;2011年14期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陈绛;;评《中国的现代化》的名词翻译——兼及若干译本的译名问题[A];近代中国(第二辑)[C];1991年
2 刘广京;;《沈葆桢评传——中国近代化的尝试》中译本序[A];近代中国(第九辑)[C];1999年
3 葛铁鹰;;前人栽树,后人乘凉——简评《一千零一夜》中译本[A];国际交流学院科研论文集(第三期)[C];1996年
4 达生;;《明季党社考》中译本[A];明史研究(第10辑)[C];2007年
5 李宁;;戴着锁链跳舞:意识形态操控下的《南京浩劫》改写现象[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
6 欧阳谦;;波兰尼的后现代知识观[A];“西文知识论”全国学术研讨会论文集[C];2003年
7 夏鲁明;;文学作品姓名翻译的探讨、反思与借鉴——以Harry Potter and the Half Blood Prince的两个中译本为例[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 毕芙蓉;;论人学中的目的原则[A];人学与现代化——全国第三届人学研讨会论文集[C];2001年
9 吴明瑜;罗伟;冯之浚;;在反思中奋进[A];中国科学学与科技政策研究会成立二十周年(1982-2002)纪念文集[C];2002年
10 叶江;;安东尼·D·史密斯及其为《民族主义》中译本所写的前言[A];中国世界民族学会第八届会员代表大会暨全国学术讨论会论文集(下)[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 方钦;经济制度的信仰基础[D];复旦大学;2008年
2 王静;梦想与现实[D];山东师范大学;2008年
3 冯维江;安全、不完全契约与国际规则[D];中国社会科学院研究生院;2008年
4 刘润;日本财政重建的政治经济学研究[D];辽宁大学;2007年
5 陈景彦;19世纪中日知识分子比较研究[D];吉林大学;2006年
6 毛增余;斯蒂格利茨与转轨经济学[D];中国人民大学;2005年
7 郭冠清;企业制度演进大纲[D];中国人民大学;2002年
8 李卓;公益诉讼与社会公正[D];吉林大学;2006年
9 左振哲;员工本位的绩效管理研究[D];吉林大学;2008年
10 张淑敏;组织内人工设计的激励契约不完备性探究[D];东北财经大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张志慧;评析《第二十二条军规》及其中译本[D];陕西师范大学;2003年
2 何炫;[D];郑州大学;2010年
3 何芳;从Death of a Salesman三个中译本的对比研究看戏剧翻译的对话性[D];湖南大学;2010年
4 毕颖;从接受理论对比分析《红字》两中译本[D];沈阳师范大学;2011年
5 梁娟;改写理论关照下的《西风颂》三中译本研究[D];合肥工业大学;2011年
6 魏慧梁;从安德烈·勒菲弗尔的翻译四层次比较《麦田里的守望者》的中译本[D];河北大学;2011年
7 李莹莹;[D];郑州大学;2000年
8 王欣娜;畅销小说《达·芬奇密码》中译本的杂合研究[D];重庆大学;2007年
9 唐晓丽;从意识形态、诗学和赞助人看小说《回顾:公元2000-1887年》的三个中译本[D];广西师范大学;2010年
10 李靖;从目的论角度评析《海狼》的两个中译本[D];华中师范大学;2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 卞毓麟;阿西莫夫:中译本数量最多的外国作家?[N];中华读书报;2009年
2 公权;“发现之旅”中译本鲜亮面市[N];中国新闻出版报;2006年
3 元尚;梯利西哲史的三个中译本[N];中华读书报;2011年
4 胡旭东;赫拉巴尔作品中译本 尽管“迟到”,但还是来了[N];深圳商报;2003年
5 陈复兴;一部俄文版苏联小说及其中译本[N];协商新报;2005年
6 刘桂林;山东发现第一版《共产党宣言》中译本[N];中国老年报;2001年
7 记者 李磊;《利奥·梅拉梅德论市场》(中译本)首发式在郑举行[N];期货日报;2005年
8 郭宝璘 王希和;《资本论》三卷中译本的两次全面修订[N];学习时报;2005年
9 袁征;专家认为“回炉”迫在眉睫[N];中国消费者报;2008年
10 立彦;可怕的误译[N];中华读书报;2003年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978