收藏本站
《《国际汉语学报》第7卷第1辑》2016年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

同一文本的译本当中出现的韩中日复数标记对比研究

金嵘敏  白以然  
【摘要】:本论文以英语文本为基础,通过对其韩汉日三种语言对译比较,对韩汉日三种语言中复数标记的使用情况进行了初步的分析。经过我们的调查发现,韩汉日三种语言中复数标记的数量方面汉语的"们"最多,其次是韩语的"■[-deul]"和日语"-ただ[tachi]/ら[la]/々[hitobito]"。而"普通名词+复数标记"的形式的使用方面,韩语的"■"最多,其次是汉语的"们"和日语"-たち/ら/マ"。通过本论文的分析,我们可以知道韩汉日三种语言虽然都属于集合量/个体量类型的语言,但是在复数标记的添加条件、使用情况方面,三种语言却呈现出不同的个性。
【作者单位】:高丽大学BK21Plus中日事业团
【关键词】:韩语 汉语 日语 对比分析 复数标记 ■[-deul] たち[tachi]
【分类号】:H04
【正文快照】:
一、引言表达事物对象的数量以及复数既是人类语言的一个共性特征,又是主要的语法范畴。但是各个语言的具体表现形式存在差异。Greenberg(1972)指出,人类语言在数范畴(Number)表达方面主要分为两大类:一类是具有集合量(collective)与个体量(singula-tive)系统的语言;一类是具

【相似文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 晏懋思;;影响汉语普通名词指别意义的一些句法因素[J];贵州文史丛刊;1992年04期
2 刘顺;普通名词的时间性研究[J];语言教学与研究;2004年04期
3 喻芳葵;普通名词能否作状语[J];南昌大学学报(人文社会科学版);1984年04期
4 郑巧斐;胡洪显;;为“山寨”正义[J];科教文汇(下旬刊);2009年10期
5 ;[J];;年期
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 葛润林;不能给普通名词取专用名称[N];光明日报;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 陈胜;普通名词的词义框架[D];河北师范大学;2007年
2 哈斯图雅;《青史演义电子词典》普通名词部分的构建[D];内蒙古大学;2008年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026