南社译诗与中国诗歌近代化简论?
【摘要】:近代译诗作者南社几占半数,名家多属南社成员。作为当时借鉴外国诗歌进而革新传统旧诗创造现代新诗的重要途径,南社对于外国诗歌的汉语翻译,成为中国诗歌近代化的重要参照和有机构成,有着特殊的文本价值和诗史意义。南社译诗的内容取向既呈主旋律,又有多样化。“马君武式”与“苏玄瑛式”,更是近代译诗的典型范式。诗人兼译家的双重角色,促成了南社翻译与创作的双向交流作用和二者互动关系。南社诗人的诗体变革和译诗实践,从主题意蕴、艺术趣味、语言韵律、体式章法诸方面,为中国诗歌从古典形态走向现代形态的近代化过程做出了重要贡献。
【相似文献】 | ||
|
|||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||
|