收藏本站
《中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集》2006年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

文学翻译与社会文化的互动关系述略

骆贤凤  
【摘要】:社会文化与文学翻译密不可分。在不同的历史时期,社会文化调节或制约着文学翻译活动,同时,文学翻译也会反作用于社会文化。本文从社会文化中的民族文学、意识形态和社会政治等方面论述了文学翻译与社会文化的互动关系。
【作者单位】:湖北民族学院外国语学院
【分类号】:I046;H315.9

知网文化
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前8条
1 靳彪,赵秀明;“文革”十年间的中国翻译界[J];天津外国语学院学报;2000年01期
2 骆贤凤;;从目的论看中国近代外国文学翻译中的民族文化心理[J];民族文学研究;2006年01期
3 谢世坚;从中国近代翻译文学看多元系统理论的局限性[J];四川外语学院学报;2002年04期
4 朱伊革;从文化学派翻译观比较林纾和庞德的译介活动[J];天津外国语学院学报;2004年02期
5 陈新良;论翻译对汉语言文学的影响及其限度[J];佛山科学技术学院学报(社会科学版);2005年03期
6 杨柳;论原作之隐形[J];中国翻译;2001年02期
7 辛红娟;意识形态与翻译选择[J];求索;2004年04期
8 王克非;近代翻译对汉语的影响[J];外语教学与研究;2002年06期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 贾伟;翻译与现代汉语中的欧化语法[D];曲阜师范大学;2004年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张锦兰,张德让;译语文化与译作的变形[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2002年05期
2 卢志君,龚献静;电影片名翻译的归化与异化[J];重庆交通学院学报(社会科学版);2003年03期
3 张琼;文学翻译中文化"传真"的制约因素与形象转换[J];湘南学院学报;2004年01期
4 宋志平,杨颖;从适应性理论看翻译研究的语用取向[J];东北师大学报(哲学社会科学版);2004年03期
5 林佩璇;林纾翻译研究新探[J];福建师范大学学报(哲学社会科学版);2003年02期
6 张威;;英汉同声传译“顺句驱动”操作的理据透析[J];广东外语外贸大学学报;2006年02期
7 骆贤凤;近代文学翻译研究的文化视野转换[J];湖北民族学院学报(哲学社会科学版);2005年04期
8 蓝红军;谈翻译中语篇结构的归化[J];华东船舶工业学院学报(社会科学版);2004年02期
9 肖曼君;论文学翻译中的“走失”现象[J];湖南大学学报(社会科学版);2005年01期
10 朱桂成;文化全球化·文化操守·翻译策略[J];河海大学学报(哲学社会科学版);2002年03期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 刘祥清;;中国翻译地位的历史演进[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
2 谭业升;翻译中的识解运作[D];复旦大学;2004年
3 陈历明;翻译:作为复调的对话[D];上海外国语大学;2004年
4 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年
5 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
6 张军平;翻译中的语段研究[D];上海外国语大学;2005年
7 陈科芳;修辞格翻译的语用学探解[D];上海外国语大学;2006年
8 章艳;清末民初小说翻译规范及译者的应对[D];上海外国语大学;2006年
9 徐剑;翻译行为合理性研究[D];华东师范大学;2007年
10 卢玉玲;文学翻译与世界文学地图的重塑[D];复旦大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 彭春华;晚清政治法律著作汉译模式研究[D];广西大学;2001年
2 马近朱;汉译英中文化问题的研究[D];苏州大学;2001年
3 龙宇;文学翻译中的文化不平等[D];天津师范大学;2001年
4 徐敏;翻译策略的辩证研究:归化与异化[D];华中师范大学;2001年
5 贾令仪;人名称谓汉译英中的异化与归化[D];对外经济贸易大学;2001年
6 曹赛先;翻译对文化的迁移作用[D];湖南大学;2001年
7 曾奇;《儒林外史》英译本中文化词语的翻译[D];华中师范大学;2002年
8 陈萍萍;[D];浙江大学;2002年
9 麻晓晴;论译者风格与作者风格的矛盾统一[D];华中师范大学;2002年
10 付丽;鲁迅、林语堂翻译思想对比研究[D];华中师范大学;2002年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 吴东英;再论英语借词对现代汉语词法的影响[J];当代语言学;2001年02期
2 李建平;严复的历史贡献与价值取向[J];福建师范大学学报(哲学社会科学版);2004年02期
3 郭鸿杰,周国强;20年来英语对中国大陆现代汉语词法和句法的影响[J];外语教学;2003年05期
4 秦洪武;翻译中的句法异化与归化[J];外语教学与研究;2000年05期
5 王克非;近代翻译对汉语的影响[J];外语教学与研究;2002年06期
6 石定栩 ,朱志瑜 ,王灿龙;香港书面汉语中的英语句法迁移[J];外语教学与研究;2003年01期
7 郭延礼;近代外国文学译介中的民族情结[J];文史哲;2002年02期
8 石定栩,朱志瑜;英语对香港书面汉语句法的影响──语言接触引起的语言变化[J];外国语(上海外国语学院学报);1999年04期
9 谢耀基;汉语语法欧化综述[J];语文研究;2001年01期
10 杨柳;论原作之隐形[J];中国翻译;2001年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 樊敏;;“神似”与少数民族文学古籍翻译[J];民族翻译;2009年03期
2 伍晓蓉;;文学翻译中的美学[J];飞天;2011年12期
3 ;2011《民族文学》年度奖评奖启事[J];民族文学;2011年09期
4 刘道生;;采撷生活中的碎金屑玉——读近期《民族文学》佳作[J];民族文学;2011年07期
5 ;第八届“中国多民族文学论坛”在我院举行[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2011年08期
6 韩丽;薛富强;;意境美的重新塑造——文学翻译艺术的真谛[J];大家;2011年14期
7 李潇;;文学翻译中文化霸权的探讨[J];山西农业大学学报(社会科学版);2011年06期
8 王家新;宋炳辉;高兴;何言宏;;“拿来”的必要与急切——“新世纪文学反思录”之六[J];上海文学;2011年08期
9 高丽;;刍议文学翻译之难[J];现代语文(文学研究);2011年04期
10 肖尊岚;杨志豪;旷爱梅;;文学翻译中的文化差异[J];邵阳学院学报(社会科学版);2011年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 骆贤凤;;文学翻译与社会文化的互动关系述略[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 贾文浩;;文学翻译中的一个特殊现象——林语堂散文自译和古文小品英译对文学翻译的启示[A];国际交流学院科研论文集(第三期)[C];1996年
3 汪懿婷;;从改写理论的视角析文学翻译中的有意误译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
4 于应机;;词典翻译与文学翻译:本质与特点浅析[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
5 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
6 吴刚;;趋同存异——民族文学60年的发展[A];中国少数民族文学60年学术研讨会会议手册[C];2009年
7 郑雪彬;;异化翻译和归化翻译在文学中的应用[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
8 刘孔喜;杨炳钧;;文学翻译译文修改的原型论取向[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
9 胡兆云;;互文性理论与文学翻译的互文还原原则[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
10 江艺;;神似种种[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 铁来提·易卜拉欣 (维吾尔族);新疆多民族文学翻译工作蓬勃发展[N];文艺报;2010年
2 哈森 (蒙古族);梅一般坚韧和纯洁[N];文艺报;2011年
3 周士君;走出文学翻译的窘境[N];光明日报;2005年
4 赵兰英;我国文学翻译后继乏人[N];人民日报;2005年
5 本报记者 徐怀谦;文学翻译缺失多[N];人民日报;2005年
6 周士君;如何走出文学翻译的窘境?[N];中华读书报;2005年
7 本报记者 陈熙涵;文学翻译人才青黄不接[N];文汇报;2008年
8 明江;“我们强烈感受到民族文学翻译的使命”[N];文艺报;2009年
9 ;培养民族文学新人的摇篮[N];文艺报;2009年
10 本报记者 俞灵 实习生 马衣努·沙那提别克;《民族文学》民文版:打造少数民族母语创作新平台[N];中国民族报;2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 周建军;民族文学视野下的竹枝词研究[D];中央民族大学;2012年
2 吴文安;文学翻译中的美学效果比较分析[D];上海外国语大学;2004年
3 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年
4 刘军;龙蛇之蛰 以存身也[D];华东师范大学;2009年
5 赵颖;想象与文学翻译的“团结”[D];河南大学;2009年
6 路晓冰;文化综合格局中的战国策派[D];山东大学;2006年
7 卢玉玲;文学翻译与世界文学地图的重塑[D];复旦大学;2007年
8 袁新;论“文学译本是‘气韵生动的生命形式’”[D];上海外国语大学;2007年
9 金兵;文学翻译中原作陌生化手法的再现研究[D];中国人民解放军外国语学院;2007年
10 黄玲;中越跨境民族文学比较研究[D];陕西师范大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 严天钦;论文学翻译中译者的风格[D];四川大学;2004年
2 杨书;文学翻译的归化与异化[D];外交学院;2001年
3 李学萍;文学翻译的符号学视野[D];西南交通大学;2003年
4 毕海英;文学翻译中译文读者的角色[D];中国海洋大学;2004年
5 沈宇;文学翻译中的文化对等[D];上海海运学院;2002年
6 张秀花;《远大前程》三种中译本的比较研究[D];上海海事大学;2003年
7 费书东;他知道自己是个诗人——论方平的跨语际实践及其比较文学史意义[D];上海外国语大学;2004年
8 陈晓霞;从目的论看文学翻译中的创造性叛逆[D];大连理工大学;2006年
9 许磊;意识形态在文学翻译中的操控[D];安徽师范大学;2003年
10 张虹;文学翻译中创造性叛逆的新阐释[D];安徽大学;2005年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026