收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

试论典籍英译中形式对应对于功能传达的必要性和可行性

姜欣  姜怡  
【摘要】:“形式对应”与“功能对等”有时被视为翻译过程中两个不可兼得的标准。本文尝试从不同题材和体裁的中国典籍文本的翻译入手,说明“形式对应”与“功能对等”并存的可行性和必要性。通过对“意”、“形”具佳的中国典籍作品(无论是文学作品还是其他技术性说明文体)的翻译实例分析,作者力图表明语言形式与语言功能两者之间互为依托、相辅相成,损此失彼的紧密关系,以此重申这一观点:要想传递原文所包含的各种信息,要想保留原文所蕴涵的特有美学价值,要想使译语读者能够比较清晰地看到原发信息与异域文化,译语与原语之间的“形式对应”往往是保证“功能对等”的可行而且是必要的手段。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 陈海军;;评红楼梦的两个英译本[J];文学界(理论版);2011年06期
2 李广荣;;文学翻译批评中功能翻译理论误用个案分析[J];外语教学理论与实践;2011年03期
3 段丁;;翻译在英语学习中的作用[J];传奇.传记文学选刊(理论研究);2011年02期
4 靳罗撒;;用标点表情达意——标点在翻译中的重要作用[J];青年文学家;2011年09期
5 马文飏;;“互文性”对翻译研究的影响[J];商品与质量;2011年S6期
6 李禾;;商务英语翻译中的文化差异探析[J];剑南文学(经典教苑);2011年08期
7 马雪松;;跨文化交际视角下的商标翻译[J];学理论;2011年22期
8 童洁;;论旅游英语的翻译方法[J];鄂州大学学报;2011年03期
9 路佳丽;;典籍英译的译者选择及教学培养问题[J];中国科教创新导刊;2011年16期
10 李敬科;;导游翻译伦理研究[J];佳木斯教育学院学报;2011年04期
11 胡蓉;;《围城》中词汇变异的文体功能及其翻译[J];南昌高专学报;2011年03期
12 申娟;;有声思维法在翻译中的应用[J];文学界(理论版);2011年07期
13 范云军;;浅谈商标词翻译的文化差异[J];英语广场(学术研究);2011年Z5期
14 唐雅红;;浅谈英语语境翻译[J];英语广场(学术研究);2011年Z5期
15 王济华;;旅游文本中互文性的翻译研究[J];广东外语外贸大学学报;2011年03期
16 惠良虹;马烁;;从目的论角度谈《小红马》的翻译[J];中国校外教育;2011年12期
17 鲁修红;汪军;;基于功能对等的《政府工作报告》英译方法之探讨[J];疯狂英语(教师版);2011年03期
18 王晓宇;;翻译目的论对英汉翻译教学的启示[J];湖南工业职业技术学院学报;2011年04期
19 张磊;;The Impact of Context of Culture upon Translation[J];青春岁月;2011年18期
20 武宁;;从语域理论看医学英语语篇的翻译[J];安顺学院学报;2011年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 姜欣;姜怡;;试论典籍英译中形式对应对于功能传达的必要性和可行性[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 张桂平;蔡东风;尹宝生;徐立军;陈建军;;翻译工作室[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
3 张晗;;浅析翻译中依赖词典造成的几个误区[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
4 张志;;浅谈翻译理论与翻译技巧的作用[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
5 王璐;;互文性理论在商务英语翻译中的应用[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
6 谭倩倩;;哲学解释学观下的阐释学翻译理论——论斯坦纳的阐释学翻译与伽达默尔的哲学解释学的关系[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
7 刘立香;;翻译过程的有声思维实验研究[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
8 游瑞娇;;形式美在英律诗汉译中的保留[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
9 陆勇;;经贸作品汉译俄翻译过程初探[A];国际交流学院科研论文集(第一期)[C];1994年
10 賈甯;;从《中国珍稀法律典籍集成》中“西宁青海番夷成例”看少数民族典籍对史学专题的研究价值[A];传统中国研究集刊(第六辑)[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 谭晓丽;和而不同—安乐哲儒学典籍合作英译研究[D];复旦大学;2011年
2 刘雅峰;译者的适应与选择:外宣翻译过程研究[D];上海外国语大学;2009年
3 谢军;霍克斯英译《红楼梦》细节化的认知研究[D];湖南师范大学;2009年
4 滕梅;1919年以来的中国翻译政策问题初探[D];复旦大学;2008年
5 田小勇;文学翻译模糊取向之数字视角[D];上海外国语大学;2011年
6 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
7 宋志平;选择与顺应[D];东北师范大学;2007年
8 曾小梦;先秦典籍引《诗》考论[D];陕西师范大学;2008年
9 申红义;出土楚简与传世典籍异文研究[D];四川大学;2006年
10 刘雪芹;《论语》英译语境化探索[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杜翼;翻译过程的整合模式及其在法律文本时间概念翻译中的应用[D];西南大学;2006年
2 赵耀;品牌名称翻译中的文化顺应[D];湘潭大学;2006年
3 陈超;基于图式理论的翻译过程中意义转换的研究[D];上海交通大学;2007年
4 张凌;图式理论在翻译过程中的实现[D];辽宁师范大学;2007年
5 朱明霓;奇幻性在翻译中的体现[D];华东师范大学;2008年
6 王少爽;大众文化语境下的翻译[D];河北师范大学;2008年
7 郑素芳;从功能对等角度看汉语习语英译的问题及解决办法[D];吉林大学;2009年
8 张健;翻译过程中翻译策略和翻译单位的TAPs语料研究[D];清华大学;2004年
9 杨勇;基于关联理论的文化翻译研究[D];合肥工业大学;2006年
10 应承霏;英语儿童文学的汉译策略[D];南京师范大学;2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 记者 王玉;跨文化的诠释[N];中国社会科学院报;2008年
2 记者 王玉梅;中伊签署典籍互译出版备忘录[N];中国新闻出版报;2011年
3 记者 方文国;文学典籍和管理学典籍首次“混搭出版”[N];中华读书报;2010年
4 陈洧;承载历史文明的典籍[N];张掖日报;2010年
5 方菲;5年内中阿将有50种书互译出版[N];中国图书商报;2010年
6 韩石山;五老书画 各擅胜场[N];山西日报;2010年
7 记者 张冬素 通讯员 单泠 周炜;大型典籍《宋画全集》在京首发[N];浙江日报;2008年
8 南京日报记者 李冀;被掠南京文物典籍今藏何处?[N];南京日报;2005年
9 柯斌铮;丰富的药学典籍 灿烂的文化篇章[N];中国中医药报;2003年
10 本报记者 郝杰;典籍 科普 教材三箭齐发[N];中国图书商报;2002年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978