收藏本站
《中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集》2006年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思

侯林平  
【摘要】:近十年来译者主体性成了中国译学界研究的新趋势和热点问题之一。本文首先探讨了这一趋势产生的根源;接下来总结了其发展现状及其特点,并指出了前人研究的成果及不足;最后分析了译者主体性研究对翻译研究的作用和局限性,同时对如何深化译者主体性研究提出了原则性的建议,并且指出二十一世纪的翻译研究将经历着另一个转向,即“译者论转向”。
【作者单位】:山东科技大学(青岛)外国语学院
【分类号】:H059

【引证文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 尹丽丽;;浅谈语言中的性别歧视及女性主义翻译下的译者主体性干预[J];才智;2012年12期
2 张洋溢;;译者主体性[J];华章;2011年33期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 党丛丛;哈贝马斯主体间性视角下译者主体性研究[D];吉林大学;2011年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 袁莉;文学翻译主体的诠释学研究构想[J];解放军外国语学院学报;2003年03期
2 葛校琴;译者主体的枷锁——从原语文本到译语文化[J];外语研究;2002年01期
3 叶邵宁;论法律术语翻译中译者的主体性[J];中国农业大学学报(社会科学版);2004年02期
4 高宁;论译者的主体性地位——兼论翻译标准的设立原则[J];上海科技翻译;1997年01期
5 许钧;翻译的主体间性与视界融合[J];外语教学与研究;2003年04期
6 王文斌;论译者在文学翻译中主体作用的必然性[J];外语与外语教学;2001年02期
7 金明;论译者在翻译过程中的主体作用[J];外语与外语教学;2001年08期
8 杨柳;交互主体性VS主体性:全球化语境下的译本整合形态[J];外语与外语教学;2003年09期
9 王克非;关于翻译本质的认识[J];外语与外语教学;1997年04期
10 舒奇志,杨华;互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J];湘潭大学社会科学学报;1999年06期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 侯婷;;网络时代对译者主体性的影响[J];阿坝师范高等专科学校学报;2011年02期
2 赵诚;通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J];安徽大学学报;2004年05期
3 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报;2005年06期
4 朱义华;;论民俗表演艺术样式的译介及其意义[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年05期
5 阮玉慧;;论译者的主体性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年06期
6 邓笛;论文学翻译家的心理特征[J];安徽广播电视大学学报;2001年02期
7 楼鲜艳;;译者的文化传输者角色探讨[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年03期
8 翟红梅,张德让;译者中心论与翻译文本的选择——析林语堂英译《浮生六记》[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2005年01期
9 孙其标;;母语水平与外语翻译能力的相关性[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年04期
10 余晓燕;;文化语用前提与翻译——以《儒林外史》杨译本为例[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 吕绮锋;;翻译活动之中译者的功能——以生态翻译为中心[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
3 陈学斌;;构建本科与硕士翻译教学之对接机制探讨[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
4 廖春兰;;变译与译者主体性[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
5 郭亚丽;;翻译与文化的融合[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
6 刘世芝;;翻译、翻译主体性与翻译伦理[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
7 孙迎春;;译学词典编研的结构[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
8 廖七一;;翻译研究学科发展概况(2006)[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
9 吴春兰;李晓燕;;译学“特色派”与研究生翻译理论教学[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
10 倪睿;李养龙;;从主体间性谈《沉没之鱼》之译写[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
2 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年
3 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
4 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
5 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年
6 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
7 齐伟钧;终身教育框架下成人外语教学研究[D];上海外国语大学;2010年
8 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
9 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
10 黄芳;跨语际文学实践中的多元文化认同[D];华东师范大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 袁世超;当今翻译教学状况与优化策略[D];河北大学;2009年
2 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年
3 胡畔;《紫色》汉译本中译者主体性的研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
4 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年
5 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
6 伍争;论陪同口译中的译者主体性[D];上海外国语大学;2010年
7 叶晶晶;重建文化亲缘关系[D];上海外国语大学;2010年
8 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年
9 郑清斌;妥协、互动、融合[D];上海外国语大学;2010年
10 宋春艳;从译者主体性角度分析李清照词的英译[D];上海外国语大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 艾平;英语中的性别歧视与性别言语的差异分析[J];边疆经济与文化;2005年03期
2 刘丹;英语中性别歧视现象及女权运动对它的影响[J];渝西学院学报;2002年02期
3 杨朝燕;胡素芬;;朱虹与女性主义翻译观下的女性译者主体性[J];湖北社会科学;2007年05期
4 董务刚;哈贝马斯交往行为理论与翻译研究——兼谈哈贝马斯与伽达默尔之争[J];四川外语学院学报;2002年06期
5 高宁;论译者的主体性地位——兼论翻译标准的设立原则[J];上海科技翻译;1997年01期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 熊兵娇;实践哲学视角下的译者主体性探索[D];上海外国语大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 金兵;译者的能动性及其制约因素[D];解放军外国语学院;2001年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 郑成思;我是怎样走上知识产权研究之路的?[J];中华商标;2003年01期
2 宋志平;论翻译过程中的主体性意识[J];东北师大学报;2000年06期
3 王守仁;作品 意义 读者——读音反应批评理论述评[J];当代外国文学;1991年01期
4 穆雷;翻译与女性文学——朱虹教授访谈录[J];外国语言文学;2003年01期
5 程锡麟;互文性理论概述[J];外国文学;1996年01期
6 胡宝平;论哈·布鲁姆“诗学误读”[J];四川外语学院学报;1999年03期
7 王文斌;文学翻译中的内化和外化[J];四川外语学院学报;1999年01期
8 杨自俭;译学研究的回顾与展望[J];山东师大外国语学院学报;1999年01期
9 高宁;论译者的主体性地位——兼论翻译标准的设立原则[J];上海科技翻译;1997年01期
10 胡明扬;;拉波夫和社会语言学[J];世界汉语教学;2001年01期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王欣;;翻译研究的文化转向与译者的主体性[J];青海民族学院学报;2009年02期
2 刘国兵;;从阐释学视角探讨影视翻译中译者的主体性[J];译林;2009年03期
3 卓玲;;从哲学阐释学角度看翻译研究中的主体性和主体间性[J];科教文汇(上旬刊);2009年01期
4 向春霖;;阐释学与译者的主体性研究[J];考试周刊;2008年12期
5 侯林平;姜泗平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[J];山东科技大学学报(社会科学版);2006年03期
6 谭云飞;;阐释学视角中的文学翻译[J];湖南第一师范学报;2008年03期
7 陈伟;李爱华;;“翻译”与“词典”链接的意义哲学渊源[J];浙江教育学院学报;2009年05期
8 刘小刚;;翻译研究真的要进行主体间性转向了吗?——兼与陈大亮先生商榷[J];外语研究;2006年05期
9 朱献珑;屠国元;;译者主体的缺失与回归——现代阐释学“对话模式”的启示[J];外语教学;2009年05期
10 潘平亮;操控?反操控?——后现代语境下的译者主体性研究[J];四川外语学院学报;2005年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 张丽芳;;论译者的主体性-从阐释学角度分析[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
3 王占馥;;辞章的主体性和规律性[A];文学语言理论与实践丛书——辞章学论文集(下)[C];2002年
4 孙宁宁;;翻译研究的生态女性主义解读[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
5 张从益;彭正银;;走向翻译文化视域中的翻译研究[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 曾丽端;;译者、读者的定位和翻译过程的再思考——以奈达的理论为中心[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
7 霍跃红;;回归翻译伦理:译者应树立正确的荣辱观[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 汪榕培;王晓娜;;“同义手段说”与跨文化交际——王希杰先生的“同义手段说”给翻译研究的启示[A];王希杰修辞思想研究[C];2004年
9 王惠萍;;从《饮酒》(其五)的五个译本看译者的主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
10 黄忠廉;;翻译研究的“两个三角”——以翻译批评为例[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 金涛;当代文学翻译为何难觅佳作[N];中国艺术报;2010年
2 汪连兴;既然上了我这条“贼船”……[N];中华读书报;2011年
3 本报驻京记者 吴越;如何叫醒沉睡的“熊猫”?[N];文汇报;2009年
4 本报记者 杨琳桦;译言的十字路口[N];21世纪经济报道;2008年
5 余中先;向傅雷看齐[N];人民日报;2010年
6 复旦大学中文系 陆扬;从翻译的甘苦谈起[N];社会科学报;2009年
7 中国科学院《自然辩证法通讯》杂志社 李醒民;译者的资质[N];光明日报;2011年
8 李娟;谈谈朗诵教学的活动性、主体性和开放性[N];语言文字周报;2010年
9 本报记者 刘雪明;“翻译就跟谈恋爱一样”[N];乌鲁木齐晚报;2010年
10 黄希玲;对翻译研究对象及方法的思考[N];光明日报;2003年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 熊兵娇;实践哲学视角下的译者主体性探索[D];上海外国语大学;2009年
2 刘爱华;译者与翻译生态环境:文学译者批评的理论探索[D];山东大学;2012年
3 潘卫民;全球化语境下的译者素养[D];上海交通大学;2009年
4 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
5 朱献珑;译学范式转换视域下的译者主体性研究[D];中南大学;2011年
6 刘向军;信任、缺省与偶在[D];复旦大学;2008年
7 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
8 朱湘军;从客体到主体[D];复旦大学;2006年
9 范敏;篇章语言学视角下的译学词典研究[D];山东大学;2008年
10 滕梅;1919年以来的中国翻译政策问题初探[D];复旦大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王培俭;从阐释学的角度论译者的主体性[D];湖南师范大学;2005年
2 荣军;论译者的主体性[D];辽宁师范大学;2005年
3 邹尚非;论译者主体性的发挥与控制[D];湖南师范大学;2005年
4 王倩;译者主体性观照下的有意误译研究[D];中国海洋大学;2008年
5 张玉环;论译者的主体性[D];上海师范大学;2005年
6 宫龙云;从译者主体性角度论翻译单位[D];山东大学;2006年
7 李静;译者的语言态度与翻译策略[D];天津师范大学;2005年
8 周松;译者:受控于他者的主体[D];湖南师范大学;2006年
9 徐岚;论译者在翻译过程中的主体地位[D];南京师范大学;2004年
10 贺银花;译者的双重性[D];湖南师范大学;2005年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026