收藏本站
《2005年十二省区市机械工程学会学术年会论文集(湖北专集)》 2005年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

论汉语歇后语的英译策略

魏娉婷  席晓青  
【摘要】:针对歇后语是汉民族文化独有的表达方式,英语中没有与之完全相对应的表达法,从歇后语的本质和英汉语之间的文化差异,探讨歇后语的翻译方法和应遵循的原则.

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 黄冬丽;;语典编纂的继承与创新——以《中国歇后语大词典》和《新华歇后语词典》为例[J];编辑之友;2011年07期
2 ;搞笑的东北歇后语[J];人生十六七;2006年08期
3 赵洋;;互文性视域下的公示语英译[J];长沙航空职业技术学院学报;2011年02期
4 高建坤;;汉语歇后语及其翻译[J];科技信息;2011年22期
5 路佳丽;;典籍英译的译者选择及教学培养问题[J];中国科教创新导刊;2011年16期
6 陈帅;;从功能翻译理论的角度看公示语的英译[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2011年08期
7 郑锦怀;;《红楼梦》早期英译百年(1830—1933)——兼与帅雯雯、杨畅和江帆商榷[J];红楼梦学刊;2011年04期
8 罗莎莎;;亲属称谓非亲属化的英译问题探究[J];科教导刊(中旬刊);2011年07期
9 王丽娜;;试论汉语公示语的英译[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;2011年03期
10 王苏娅;;论房地产广告英译的顺应观[J];湖南工业大学学报(社会科学版);2011年03期
11 程志兰;;小议公厕的英译问题[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年08期
12 赵洋;;景区公示语英译问题及应对策略——以洛阳龙门石窟景区公示语英译为例[J];济源职业技术学院学报;2011年02期
13 黄海明;;社会符号学视角下的赣州红色旅游英译[J];科技信息;2011年22期
14 韦朝晖;;中国古代文论英译的特殊情况及其对策——刘若愚给我们的启示[J];湖北成人教育学院学报;2011年04期
15 刘辉;田立冬;;从语用视角谈汉语新词语的英译[J];时代文学(下半月);2011年06期
16 丁冲;;浅议中医英译的规范化问题[J];湖北中医药大学学报;2011年04期
17 吴忠齐;;当代媒体流行语“~族”的英译[J];牡丹江大学学报;2011年07期
18 杨贵章;;“钓鱼”还是“钓雪”?——从主题与主题倾向关联理论看“江雪”之英译[J];文史博览(理论);2011年06期
19 杨保文;;《金瓶梅》歇后语连用的艺术妙用[J];大众文艺;2011年16期
20 彭爱民;;《红楼梦》中龙文化及其英译评析[J];红楼梦学刊;2011年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 魏娉婷;席晓青;;论汉语歇后语的英译策略[A];2005年十二省区市机械工程学会学术年会论文集(湖北专集)[C];2005年
2 张煜;;《楚辞》的英译比较研究——以《九歌山鬼》为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 梁志坚;;等效原则视角下的揭示语英译——从“顾客止步”等的英译谈起(兼与刘永红老师商榷)[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
4 王维波;;“少数民族”一词英译探讨[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 张之伟;;谈歇后语及其修辞、语法功能[A];文学语言理论与实践丛书——辞章学论文集(下)[C];2002年
6 姚景良;;试说闽南特有的歇后语[A];闽南文化研究——第二届闽南文化研讨会论文集(上)[C];2003年
7 曾贤模;;歇后语的认知语言学初探[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
8 范思勇;;试议汉语强化词的使用与翻译[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
9 李秀英;;西方汉学家对华兹生英译《史记》的批评视角[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
10 李胜志;王晶霞;柴剑波;;方剂学英译中的名词术语翻译体会与探讨[A];中华中医药学会方剂学分会2007年年会论文集[C];2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 王震亚;邂逅“歇后语”[N];中国教师报;2003年
2 本报记者 孙敏;英译公共标识犹如“雾里看花”[N];桂林日报;2005年
3 马艳荣 石磊;金塔民间歇后语解读[N];酒泉日报;2011年
4 江志伟;以茶为题的歇后语[N];中华合作时报;2008年
5 记者 周寅成;新天地竟有三种英译方式 规范标识当明确责任主体[N];联合时报;2009年
6 周邦友;谈谈商标的英译[N];光明日报;2002年
7 ;本土中国文学英译作品图书零售市场简析[N];中国新闻出版报;2004年
8 王磊;错译路名误导老外[N];文汇报;2004年
9 谢作文;辞章灿丽 别具匠心[N];文艺报;2006年
10 王春鸣;中医名词术语英译标准化研究被WHO采用[N];中国中医药报;2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年
2 洪梅;近30年中医名词术语英译标准化的历程[D];中国中医科学院;2008年
3 沈玮;论汉语俗语的文学图像[D];华东师范大学;2010年
4 郭冰;明清时期“水浒”接受研究[D];浙江大学;2005年
5 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年
6 金东柱(KIM DONGJU);苯教古文献《黑头凡人的起源》之汉译及其研究[D];中央民族大学;2011年
7 周琳娜;清代新词新义位发展演变研究[D];山东大学;2009年
8 严苡丹;《红楼梦》亲属称谓语的英译研究[D];上海外国语大学;2011年
9 李永军;汉语的状语及其英译、葡译研究[D];上海外国语大学;2010年
10 孙序;交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 郭梅蕊;接受美学理论在山西旅游文本英译中的应用[D];太原理工大学;2010年
2 张烨;阐释学角度下的李清照词英译[D];河北师范大学;2011年
3 陈奇;从格式塔意象再造理论看庞德英译古诗的意境再现[D];四川外语学院;2011年
4 王瑞红;从切斯特曼的翻译规范理论探析新疆外宣英译中译者的角色[D];新疆大学;2011年
5 陈灵芝;从顺应论角度看网络新闻标题的英译[D];西北大学;2011年
6 甘慧慧;从框架理论看古典诗歌英译中的意象传递[D];长沙理工大学;2010年
7 陈玮;电视新闻英译中的译者主体性研究[D];宁波大学;2011年
8 陆冰心;从功能主义视角看旅游文本英译[D];内蒙古大学;2010年
9 葛书艺;从文化视角看流行语英译[D];华中师范大学;2011年
10 李晶;从许渊冲翻译美学视角看李清照词的英译[D];华中师范大学;2011年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978