收藏本站
《2005年十二省区市机械工程学会学术年会论文集(湖北专集)》2005年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

论汉语歇后语的英译策略

魏娉婷  席晓青  
【摘要】:针对歇后语是汉民族文化独有的表达方式,英语中没有与之完全相对应的表达法,从歇后语的本质和英汉语之间的文化差异,探讨歇后语的翻译方法和应遵循的原则.
【作者单位】:福清卫生学校 福建师范大学福清分校外语系
【分类号】:H315.9

【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 乐金声;通过喻体对照探讨英汉比喻互译的途径[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2000年05期
2 杨京宁,王琪;汉语新词新语词源探析及英译[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2003年04期
3 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2005年06期
4 徐华莉;翻译标准的变迁[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2002年02期
5 陈葵阳;从意合形合看汉英翻译中句子结构的不对应性——以《红楼梦》及其英译本为例[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2005年04期
6 俞珏;思维模式对汉语和英语的影响[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2005年04期
7 宋然然;;语用层面的象似性考察[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年01期
8 刘晓萍;;英汉文化差异与商标翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年02期
9 张锦兰,张德让;译语文化与译作的变形[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2002年05期
10 方传余;文化语境与委婉语翻译选词[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2001年02期
中国重要会议论文全文数据库 前8条
1 熊辉;;简论郭沫若的“风韵译”观念及其历史意义——兼论20世纪中国翻译标准理论的演进[A];巴蜀作家与20世纪中国文学研究论文集[C];2006年
2 毛通文;;论英汉词典中的成语翻译[A];第二届全国双语词典学术研讨会暨福建省辞书学会第九届年会论文集[C];1996年
3 谢欣欣;;浅析增词法在英汉翻译中的应用[A];福建师大福清分校2003年会议论文汇编[C];2003年
4 陈立珍;;跨文化英汉词汇对比研究与英汉翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
5 刘倩;;力求唯真求实——浅谈翻译中的“还原”问题回译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
6 杨大霑;;浅议英汉翻译的有效性[A];贵州省翻译工作者协会2006年会暨学术交流会论文集[C];2006年
7 陈莹莹;;从符号学角度来看英、汉句法关系的标记性[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 康宁;;英汉旅游文本语篇功能比较及翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 侯国金;语用标记等效原则[D];上海外国语大学;2004年
2 宋海云;论中国文化意象的翻译[D];上海外国语大学;2004年
3 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年
4 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年
5 杨元刚;英汉词语文化语义对比研究[D];华东师范大学;2005年
6 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年
7 吴哲;现代俄语词汇的多义性研究[D];黑龙江大学;2005年
8 郭富强;意合形合的汉英对比研究[D];华东师范大学;2006年
9 万宏瑜;视译过程的认知研究对本科口译教学的启示[D];上海外国语大学;2006年
10 曾建彬;下义关系的认知语义研究[D];复旦大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 何琼;英语日常用语中隐喻的汉译[D];华中师范大学;2000年
2 张伟;文体分析在科技英语汉译中的应用[D];华中师范大学;2000年
3 赵伟;鲁迅小说两个英译本的对比研究[D];上海海运学院;2000年
4 王亚威;[D];郑州大学;2000年
5 朱健平;从阐释学和接受美学看文学翻译的本质[D];广西师范大学;2000年
6 姜春霞;汉英称谓语对比与翻译[D];广西大学;2001年
7 欧阳红霞;论隐喻及其翻译[D];广西大学;2001年
8 袁凌燕;英汉文化负载词(组):意义差异分析及其翻译研究[D];暨南大学;2001年
9 贺海涛;英语成语与汉语成语启示的跨文化研究[D];西安电子科技大学;2001年
10 张国华;素质教育下交际性英语测试的基本模式和实施方案[D];华中师范大学;2001年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 黄冬丽;;语典编纂的继承与创新——以《中国歇后语大词典》和《新华歇后语词典》为例[J];编辑之友;2011年07期
2 ;搞笑的东北歇后语[J];人生十六七;2006年08期
3 赵洋;;互文性视域下的公示语英译[J];长沙航空职业技术学院学报;2011年02期
4 高建坤;;汉语歇后语及其翻译[J];科技信息;2011年22期
5 路佳丽;;典籍英译的译者选择及教学培养问题[J];中国科教创新导刊;2011年16期
6 陈帅;;从功能翻译理论的角度看公示语的英译[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2011年08期
7 郑锦怀;;《红楼梦》早期英译百年(1830—1933)——兼与帅雯雯、杨畅和江帆商榷[J];红楼梦学刊;2011年04期
8 罗莎莎;;亲属称谓非亲属化的英译问题探究[J];科教导刊(中旬刊);2011年07期
9 王丽娜;;试论汉语公示语的英译[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;2011年03期
10 王苏娅;;论房地产广告英译的顺应观[J];湖南工业大学学报(社会科学版);2011年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 魏娉婷;席晓青;;论汉语歇后语的英译策略[A];2005年十二省区市机械工程学会学术年会论文集(湖北专集)[C];2005年
2 张煜;;《楚辞》的英译比较研究——以《九歌山鬼》为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 梁志坚;;等效原则视角下的揭示语英译——从“顾客止步”等的英译谈起(兼与刘永红老师商榷)[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
4 王维波;;“少数民族”一词英译探讨[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 张之伟;;谈歇后语及其修辞、语法功能[A];文学语言理论与实践丛书——辞章学论文集(下)[C];2002年
6 姚景良;;试说闽南特有的歇后语[A];闽南文化研究——第二届闽南文化研讨会论文集(上)[C];2003年
7 曾贤模;;歇后语的认知语言学初探[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
8 范思勇;;试议汉语强化词的使用与翻译[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
9 李秀英;;西方汉学家对华兹生英译《史记》的批评视角[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
10 李胜志;王晶霞;柴剑波;;方剂学英译中的名词术语翻译体会与探讨[A];中华中医药学会方剂学分会2007年年会论文集[C];2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 王震亚;邂逅“歇后语”[N];中国教师报;2003年
2 本报记者 孙敏;英译公共标识犹如“雾里看花”[N];桂林日报;2005年
3 马艳荣 石磊;金塔民间歇后语解读[N];酒泉日报;2011年
4 江志伟;以茶为题的歇后语[N];中华合作时报;2008年
5 记者 周寅成;新天地竟有三种英译方式 规范标识当明确责任主体[N];联合时报;2009年
6 周邦友;谈谈商标的英译[N];光明日报;2002年
7 ;本土中国文学英译作品图书零售市场简析[N];中国新闻出版报;2004年
8 王磊;错译路名误导老外[N];文汇报;2004年
9 谢作文;辞章灿丽 别具匠心[N];文艺报;2006年
10 王春鸣;中医名词术语英译标准化研究被WHO采用[N];中国中医药报;2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年
2 洪梅;近30年中医名词术语英译标准化的历程[D];中国中医科学院;2008年
3 沈玮;论汉语俗语的文学图像[D];华东师范大学;2010年
4 郭冰;明清时期“水浒”接受研究[D];浙江大学;2005年
5 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年
6 金东柱(KIM DONGJU);苯教古文献《黑头凡人的起源》之汉译及其研究[D];中央民族大学;2011年
7 周琳娜;清代新词新义位发展演变研究[D];山东大学;2009年
8 严苡丹;《红楼梦》亲属称谓语的英译研究[D];上海外国语大学;2011年
9 李永军;汉语的状语及其英译、葡译研究[D];上海外国语大学;2010年
10 孙序;交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 郭梅蕊;接受美学理论在山西旅游文本英译中的应用[D];太原理工大学;2010年
2 张烨;阐释学角度下的李清照词英译[D];河北师范大学;2011年
3 陈奇;从格式塔意象再造理论看庞德英译古诗的意境再现[D];四川外语学院;2011年
4 王瑞红;从切斯特曼的翻译规范理论探析新疆外宣英译中译者的角色[D];新疆大学;2011年
5 陈灵芝;从顺应论角度看网络新闻标题的英译[D];西北大学;2011年
6 甘慧慧;从框架理论看古典诗歌英译中的意象传递[D];长沙理工大学;2010年
7 陈玮;电视新闻英译中的译者主体性研究[D];宁波大学;2011年
8 陆冰心;从功能主义视角看旅游文本英译[D];内蒙古大学;2010年
9 葛书艺;从文化视角看流行语英译[D];华中师范大学;2011年
10 李晶;从许渊冲翻译美学视角看李清照词的英译[D];华中师范大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026