收藏本站
《贵州省外语学会2008年学术研讨会论文集》2008年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

话语语言学视角的中日同形词置换策略——以井波律子《三国演义》日译本为文本

刘齐文  
【摘要】:日语词汇有其自身的独特性,有"和语、汉语、外来语、混种语"四种。国内学者对中日同形词的研究取得了不少的成果。大都论述中日同形词的类型、语源探究、相互借用和影响,或从日汉汉字交流论及。从日汉对译置换角度论述的,尚不多见。本文基于话语语境分析,围绕《三国演义》日译本,探讨汉日同形词对译置换,不仅对古籍日译,而且对日语词汇在语用层面上的研究也有一定的价值。
【作者单位】:首都师范大学文学院
【分类号】:H0

知网文化
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 陶振孝;;翻译过程中文化词语的选择——以《雪国》的译本为例[J];日语学习与研究;2006年01期
2 万玲华;辨析汉日同字词的对策[J];上海师范大学学报(哲学社会科学版);2003年02期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 袁传璋;;曹操《短歌行》剩义拾零[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2012年01期
2 阮玉慧;;论翻译研究范式的演变与译者角色的变迁[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年02期
3 汪怡君;;浅谈《三国演义》对《战国策》的继承和发展[J];安徽文学(下半月);2008年09期
4 张丽丽;;《三国演义》里隐约的江湖世界[J];安徽文学(下半月);2008年12期
5 柳晓萌;田兆耀;;从女性形象读解《三国演义》的男权话语[J];安徽文学(下半月);2009年02期
6 邹彬;王鑫;;谈明清小说中的鲁莽英雄形象[J];安徽文学(下半月);2009年08期
7 谢丽娜;;《三国演义》人物系列的儒家道德伦理观之我见[J];安徽文学(下半月);2010年06期
8 苏培成;面向21世纪的中国语文现代化[J];北京大学学报(哲学社会科学版);2001年01期
9 张小龙;;《孙子兵法》在《三国演义》战例中的运用[J];北华大学学报(社会科学版);2010年02期
10 李兴昌;陈浩元;;“说明原因的复句+冒号+‘因此’”标点法是对的——答安拴虎先生[J];编辑之友;2009年11期
中国重要会议论文全文数据库 前7条
1 林宪亮;;论《三国演义》之“白帝城托孤”[A];黑龙江省文学学会2011年学术年会论文集[C];2011年
2 汪敬钦;;译学断想——翻译学:比较研究学(?)[A];福建省外国语文学会2001年年会论文集[C];2001年
3 朱蕤;;对翻译研究“文化转向”的反思——以《翻译之道》为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
4 关祥可;;马泊六的典型代表——浅论《水浒传》中的王婆[A];水浒争鸣(第十一辑)[C];2009年
5 刘祥清;;中国翻译地位的历史演进[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
6 李树民;;明清长篇小说中的“盐”现象发微[A];盐文化研究论丛(第一辑)[C];2005年
7 胡其柱;;晚清“自由”语词的生成考略:1820~1900年代[A];中国近代史上的自由主义——“自由主义与近代中国(1840~1949)”学术研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 袁梅;中国古代神话中智慧导师阿尼玛原型及其承传移位[D];曲阜师范大学;2010年
2 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年
3 李永泉;《儿女英雄传》考论[D];哈尔滨师范大学;2011年
4 郭兰英;“适者生存”:翻译的生态学视角研究[D];上海外国语大学;2011年
5 陈小慰;翻译研究的“新修辞”视角[D];福建师范大学;2011年
6 刘冬青;北京话副词史(1750-1950)[D];苏州大学;2011年
7 张烨;支谶译经“构词法”及“造词法”研究[D];吉林大学;2012年
8 杨会永;《佛本行集经》词汇研究[D];浙江大学;2005年
9 于连江;多维视角下的文学翻译批评研究[D];上海外国语大学;2005年
10 赵巍;译学辞典的原型及评价系统[D];山东大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李振;关联—顺应理论视角下茅盾作品中文化负载词的翻译策略研究[D];广西师范学院;2010年
2 宋肖娜;《汉语大词典》瑕疵补正[D];湘潭大学;2010年
3 徐彦峰;“权力的合理架构”:论中国封建社会的君臣关系[D];华东师范大学;2010年
4 陈文爽;关联理论视角下文化缺省及翻译补偿[D];华东理工大学;2011年
5 张兵;论魏晋笔记小说中的审美文化[D];山东师范大学;2011年
6 董炜;“三言”中商人的婚姻问题研究[D];山东师范大学;2011年
7 关祥可;《金瓶梅词话》士人形象研究[D];河南大学;2011年
8 叶希聪;语料库辅助《三国演义》战争词语翻译比较研究[D];大连海事大学;2011年
9 张守哲;进入权、核心资源理论与人力资本密集型企业的治理[D];暨南大学;2011年
10 吴祎;湖北诸葛亮传说的生成机制[D];华中师范大学;2011年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 刘文静;高春燕;;中日同形词对翻译的影响[J];山西财经大学学报;2011年S2期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 廖健华;专科辞典中同形词目的处理[J];辞书研究;2001年02期
2 陈绂;略谈汉语同形词及对外汉语教学[J];语言文字应用;2004年02期
3 余绍霞;古汉语同形词浅析[J];江西社会科学;2002年05期
4 江明镜;为语言学中的某些术语正名[J];昌吉学院学报;2001年02期
5 李珠和;论汉语和韩语同形词的特点[J];中文自学指导;2005年03期
6 杨蔚;香港地区报刊港式中文与内地同形词语的差异分析[J];求索;2004年02期
7 胡江;;通过词例对二字日汉同形词的分析[J];飞天;2011年12期
8 周焕林;莫把“同形词”说成“兼类词”[J];阅读与写作;1997年08期
9 奇化龙;中韩同形词正负迁移初探[J];汉语学习;2000年01期
10 李得春;;浅谈汉朝同形词[J];延边大学学报(社会科学版);1988年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 刘齐文;;话语语言学视角的中日同形词置换策略——以井波律子《三国演义》日译本为文本[A];贵州省外语学会2008年学术研讨会论文集[C];2008年
2 哈斯;;《蒙古语同形词信息词典》管理平台的的设计和实现[A];少数民族青年自然语言处理技术研究与进展——第三届全国少数民族青年自然语言信息处理、第二届全国多语言知识库建设联合学术研讨会论文集[C];2010年
3 侯敏;;汉语自动分析中的若干问题与对策[A];自然语言理解与机器翻译——全国第六届计算语言学联合学术会议论文集[C];2001年
4 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
5 周志光;;林译《黑奴吁天录》中的民族文化意识分析[A];2010年贵州省外语学会年会暨学术研讨会论文集[C];2010年
6 朱思;丁浩;;自然灾难新闻标题的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
7 刘元元;;女性主义翻译中的译者主体性[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
8 刘立香;;翻译过程的有声思维实验研究[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
9 黄琼英;;鲁迅语言观与翻译策略关系初探[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 朱宝锋;;辜鸿铭翻译活动的多元系统阐释[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前9条
1 盛林(南京大学);貌合神离的词语[N];文汇报;2003年
2 许曦明;不该迷失的翻译策略[N];文艺报;2005年
3 吉林师范大学外国语学院 韩振宇;论“和而不同”的跨文化翻译策略[N];光明日报;2009年
4 周有光;异形词的整理和汉语词汇的奇异现象[N];中国教育报;2002年
5 张柏然;发展中国的译学研究[N];光明日报;2001年
6 池昌海;亟待规范的书写形式:拼音字母缩写(下)[N];语言文字周报;2005年
7 许钧;理解翻译[N];中华读书报;2003年
8 记者 咏梅 通讯员 阎玉峰;三种蒙文自动转换系统研制成功[N];内蒙古日报(汉);2009年
9 记者 王君 王中宙 通讯员 阎玉峰;内大教授吉仁尼格主持的三种蒙文自动转换系统研制成功[N];呼和浩特日报(汉);2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 淑琴;蒙古文同形词知识库的构建[D];内蒙古大学;2010年
2 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
4 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
5 葛林;论跨文化伦理对翻译的规约[D];厦门大学;2008年
6 朱安博;归化与异化:中国文学翻译研究的百年流变[D];苏州大学;2007年
7 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
8 朴哲浩;影视作品翻译研究[D];上海外国语大学;2007年
9 杜建国;语言、意向与存在[D];山西大学;2007年
10 冷惠玲;论译者风格批评[D];上海外国语大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 车玉晓;从Uncle Tom's Cabin的不同译本看翻译系统理论[D];郑州大学;2005年
2 张向阳;论再度语境化及其在翻译中的应用[D];湖南师范大学;2005年
3 黄素清;从《经济学原理》的翻译看经济文献的翻译规范[D];合肥工业大学;2009年
4 程令花;从文化交流的角度探讨归化异化在文学翻译中的地位[D];山东大学;2010年
5 王静安;翻译理论的发展及对翻译中的文化问题的探析[D];内蒙古大学;2004年
6 张健;翻译过程中翻译策略和翻译单位的TAPs语料研究[D];清华大学;2004年
7 陆雷娜;英汉语篇词汇衔接模式的对比研究[D];南京师范大学;2006年
8 孙爱娜;从目的论看广告标语的翻译[D];广东外语外贸大学;2007年
9 黄志冰;功能目的论在电影翻译中的运用[D];湖南师范大学;2007年
10 冷家礼;文化翻译策略研究[D];中国海洋大学;2009年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026