收藏本站
《贵州省翻译工作者协会2018年年会暨“西南少数民族文化的翻译与传播”学术研讨会论文集》2018年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从目的论看《道德经》理雅各和林语堂两英译本

杨运  周杰  
【摘要】:《道德经》,作为中国唯一在世界上翻译印刷的数量仅次于西方《圣经》的经典著作,古今中外,吸引了理雅各、林语堂等著名译者,呈现出许多优秀的译作。本文尝试从目的论三原则,对比分析《道德经》理雅各与林语堂两个译本不同处理的成功之处,以期引起广大文化译者典籍翻译过程中对文化宣传的重视。
【作者单位】:贵州大学外国语学院
【分类号】:H315.9

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 孟洁;;文化负载词翻译过程中解读《道德经》的英译[J];铜陵职业技术学院学报;2014年04期
2 左步雷;;从《道德经》英译的象喻与隐喻看东西方思维差异——以James Legge、Charles Muller、林语堂、许渊冲英译本为例[J];语言教育;2013年02期
3 周仕宝;林语堂的翻译观[J];外语学刊;2004年02期
4 王辉;理雅各与《中国经典》[J];中国翻译;2003年02期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 高虹;詹晓娟;;李白诗歌在英国的译介及特点[J];绵阳师范学院学报;2015年12期
2 陆振慧;;古代典籍如何译?——比较三个《尚书》译本引发的思考[J];翻译论坛;2015年03期
3 尹静;汪婷;;许渊冲翻译文学探析[J];海外英语;2015年17期
4 张丽;;《诗经·关雎》英译本比较探微[J];鸭绿江(下半月版);2015年03期
5 宋钟秀;;从纽马克语义翻译论视角探究中国古代经典的英译——以理雅各《礼记》英译本为例[J];佳木斯职业学院学报;2014年12期
6 陈静;;语义翻译在文化传真中的应用——以理雅各《尚书》成语翻译为例[J];阜阳师范学院学报(社会科学版);2014年06期
7 刘雅芳;;理雅各汉学研究的历史缘起[J];兰台世界;2014年33期
8 卢长怀;;论中国典籍英译的三个取向——以译《徐霞客游记》为例[J];辽宁师范大学学报(社会科学版);2014年06期
9 王相博;;译者行为视域下的“厚翻译”现象研究——以清末民初时期译者为例[J];翻译论坛;2014年02期
10 张汨;文军;;国内翻译家研究现状与流变趋势[J];中国外语;2014年04期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 卢秋平;;暗喻在莎士比亚十四行诗中的运用[J];咸宁学院学报;2010年12期
2 夏静;;古代文论中的“象喻”传统[J];文艺研究;2010年06期
3 郭爱萍;郝玫;;论明喻和隐喻的认知取舍倾向性[J];外语教学;2009年05期
4 彭宣维;;论明喻和隐喻产生的先后顺序——一项以《诗经》为语料的认知研究[J];北京师范大学学报(社会科学版);2007年03期
5 连淑能;;中西思维方式:悟性与理性——兼论汉英语言常用的表达方式[J];外语与外语教学;2006年07期
6 朱健平;;翻译即解释:对翻译的重新界定——哲学诠释学的翻译观[J];解放军外国语学院学报;2006年02期
7 潘殊闲;象喻:中国传统诗歌评论的利器[J];宁夏社会科学;2005年02期
8 陈声柏;中西思维方式差异的原因建构[J];兰州大学学报;2004年02期
9 王洪刚,杨忠;试论隐喻思维的特点及功能[J];东北师大学报;2003年02期
10 束定芳;论隐喻与明喻的结构及认知特点[J];外语教学与研究;2003年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 袁臣;;《道德经》中文化词英译对比研究[J];常州信息职业技术学院学报;2011年02期
2 梁勇;;《道德经》翻译与中国古典文学走出去策略探究[J];成都工业学院学报;2017年03期
3 刘少杰;;目的论视角下的《关雎》的三种英译本研究[J];雪莲;2015年32期
4 邱业祥;;《论语》、《道德经》中的“无己”与基督的“虚己”[J];基督教文化学刊;2012年01期
5 杨慧林;;中西“经文辩读”的可能性及其价值——以理雅各的中国经典翻译为例[J];国际汉学;2012年02期
6 宋钟秀;;从目的论视角管窥中国神秘文化的译介——以理雅各的《礼记》英译本为例[J];合肥学院学报(社会科学版);2012年01期
7 宋钟秀;;从目的论视角看中国典籍中文化负载词的英译——以理雅各的《礼记》英译本为例[J];长沙大学学报;2012年01期
8 袁臣;;《道德经》中文化负载词英译对比研究[J];江西教育学院学报;2011年01期
9 山青;种豆得瓜的理雅各[J];书屋;1996年04期
10 夏歆东;;《道德经》译者理雅各的理解前结构探析[J];外国语文;2014年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 杨运;周杰;;从目的论看《道德经》理雅各和林语堂两英译本[A];贵州省翻译工作者协会2018年年会暨“西南少数民族文化的翻译与传播”学术研讨会论文集[C];2018年
2 杨慧林;;“经文辩读”中的信仰和责任——以理雅各关于“以德报怨”的译解为例[A];北京论坛(2010)文明的和谐与共同繁荣——为了我们共同的家园:责任与行动:“信仰与责任——全球化时代的精神反思”哲学分论坛论文或摘要集[C];2010年
3 胡佳乐;;理雅各《论语》英译中的话语与意识形态分析[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
4 杨慧林;;理雅各之“道”与艾略特之“言”:语言理解中的文化互释[A];北京论坛(2009)文明的和谐与共同繁荣——危机的挑战、反思与和谐发展:“化解危机的文化之道——东方智慧”中文分论坛论文或摘要集[C];2009年
5 李雨;;老子的政治观分析[A];“决策论坛——决策科学化与民主化学术研讨会”论文集(上)[C];2017年
6 曹印双;;《道德经》首章新解[A];《老子》思想与现代社会——曲江楼观"老子文化节"学术研讨会论文集[C];2012年
7 李刚;;《道德经》·科学发展观·和谐社会——以七十七章为中心[A];《老子》思想与现代社会——曲江楼观"老子文化节"学术研讨会论文集[C];2012年
8 詹石窗;;大道的滋养护生——学习老子《道德经》有感[A];《老子》思想与现代社会——曲江楼观"老子文化节"学术研讨会论文集[C];2012年
9 李健;;《道德经》与现代企业伦理建构[A];《老子》思想与现代社会——曲江楼观"老子文化节"学术研讨会论文集[C];2012年
10 胡志红;;《道德经》的西方生态旅行:得与失——比较文学视野[A];第三届海峡两岸生态文学研讨会论文集[C];2013年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 台湾云岭科技大学教授 苏精;中西印刷术交会中的误会[N];文汇报;2017年
2 杨栗(书评人);阐释者理雅各[N];中国图书商报;2011年
3 许渊冲;无友不如己者[N];中华读书报;2009年
4 中国人民大学国学院 吴莉苇;传教士眼中的中国古代真神[N];中国社会科学报;2013年
5 俞娟;对《道德经》智慧的新探究[N];中华读书报;2015年
6 唐雪;老子《道德经》:德语世界最热的中国典籍[N];文汇报;2019年
7 平凉职业技术学院 张永生;《道德经》揭示的文化“根性”[N];甘肃日报;2017年
8 本报特约撰稿人 马保平;老子及其《道德经》与甘肃的渊源[N];甘肃日报;2018年
9 赵天一 西南大学文学院;体悟《道德经》的智慧[N];中国教师报;2018年
10 ;《道德经》的精神 节制与宽容[N];天津日报;2018年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 岳峰;架设东西方的桥梁——英国汉学家理雅各研究[D];福建师范大学;2003年
2 陈可培;偏见与宽容 翻译与吸纳[D];上海师范大学;2006年
3 王东波;《论语》英译比较研究[D];山东大学;2008年
4 薛凌;利科叙事视角下理雅各《左传》译本中的“三重具象”[D];河南大学;2014年
5 达妮亚(Tatsiana Silantsyeva);道与达:道德经与表现问题[D];华东师范大学;2016年
6 张舟;目的论、功能和意识[D];华中师范大学;2012年
7 胡美馨;西儒经注中的经义重构[D];浙江大学;2014年
8 张曦;目的论视角的庞德翻译研究[D];上海交通大学;2012年
9 赵长江;19世纪中国文化典籍英译研究[D];南开大学;2014年
10 谭元戎;溶入目的论元素的知识型营销人员能力成熟度评价研究[D];南京理工大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 郝国栋;东学西渐译道德[D];山东大学;2011年
2 丛伟伟;从翻译目的论角度评析《道德经》英译的补偿[D];东北农业大学;2015年
3 李欣儒;理雅各和林语堂《道德经》英译策略对比研究—多元系统论视角[D];湖南大学;2015年
4 姜婷婷;从翻译目的论看《诗经》英译中译者因素对翻译的影响[D];南京农业大学;2017年
5 朱云会;接受美学视角下理雅各《诗经》英译研究[D];江南大学;2018年
6 张妍;泰特勒三原则指导下的理雅各《尚书》回译报告[D];扬州大学;2018年
7 姚瑶;赖斯文本类型理论指导下的理雅各《尚书》回译报告[D];扬州大学;2018年
8 王月;《大学》英译本的译者风格对比研究[D];曲阜师范大学;2018年
9 梁恋;“厚重翻译”视角下的理雅各《庄子》英译本研究[D];南京大学;2016年
10 王丽君;《道德经》理雅各译本、林语堂译本对比研究[D];山西大学;2018年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026