收藏本站
《贵州省翻译工作者协会2018年年会暨“西南少数民族文化的翻译与传播”学术研讨会论文集》2018年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从功能对等理论看翻译再创造现象——以《風の歌を聞け》林少华译本为例

储云  
【摘要】:尤金·A·奈达(EugeneA.Nida)提出的功能对等翻译理论,一直被视为翻译理论界的权威,尤其在文学作品翻译中得到了很好的体现。功能对等翻译理论作为翻译的原则和评判翻译好坏的标准在翻译界拥有一席之地,其内容包括词汇对等、句法对等、篇章对等、和文体对等四个层面的对等。《風の歌を聞け》作为村上春树的处女作,吸引了无数国内外读者的关注。在中国最受欢迎的当属林少华和赖明珠二人的译本。但从林译本中可以看出还是有很多不符合功能对等翻译理论的地方,就丛生出了很多翻译再创造现象,从而对译本产生了一定的影响。
【作者单位】:贵州大学外国语学院
【分类号】:H36;I046

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 胡芳毅;;功能翻译理论对译者创造性叛逆的阐释[J];吉首大学学报(社会科学版);2010年03期
2 王丹;;奈达翻译理论综述[J];绥化学院学报;2007年02期
3 陈木茵;文学翻译中的“创造性叛逆”[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2004年01期
4 郑德林;;论翻译的两重性——从属性与创造性[J];中国翻译;1988年05期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 肖慧慧;《且听风吟》中译本对比研究[D];山东师范大学;2016年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 司显柱;田广山;;英语电影片名汉译的创造性叛逆——以2014年国内引进的英文电影为例[J];当代外语研究;2015年06期
2 魏海波;;译者创造性:认知活动中的模仿与转换[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2015年01期
3 武锐;唐斌;;论文学译介中的文化主体性——以莫言《白狗秋千架》在日译介为例[J];安徽文学(下半月);2014年08期
4 马金晶;;从词汇角度对2012年政府工作报告的动态对等翻译研究(英文)[J];语文学刊(外语教育教学);2013年06期
5 宁敏;;等值理论在文学翻译中的应用与实践[J];海外英语;2013年05期
6 罗建平;;国际商务中称谓的文化差异——以汉语尊称谦称为例[J];中国商贸;2012年05期
7 白阳明;;创造性叛逆与翻译方法——以《瓦尔登湖》徐迟和戴欢译本为例[J];湖北工业大学学报;2011年06期
8 黄伶燕;;大学英语“零课时”课程建设思考[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2011年19期
9 梁国杰;;英汉语篇翻译中连贯重构案例分析[J];大学英语(学术版);2011年02期
10 石婧;;巧妙的“叛逆”——谈创造性叛逆之埃兹拉·庞德的翻译观[J];北华航天工业学院学报;2009年06期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 胡芳毅;贾文波;;外宣翻译:意识形态操纵下的改写[J];上海翻译;2010年01期
2 谈清妍;;论翻译中译者的创造性叛逆[J];咸宁学院学报;2009年02期
3 张经浩;谈谈对奈达的所知和理解——兼介绍奈达新著《语言迷》[J];外语与外语教学;2005年02期
4 许钧;“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J];中国翻译;2003年01期
5 金明;论译者在翻译过程中的主体作用[J];外语与外语教学;2001年08期
6 田德蓓;论译者的身份[J];中国翻译;2000年06期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 张昊;村上春树在我国的译介与研究[D];上海外国语大学;2010年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 邓娜;;从“功能对等”翻译理论看商标的翻译[J];同行;2016年12期
2 李嘉琪;;浅论“功能对等”理论在科技翻译中的运用[J];青年文学家;2014年29期
3 李艳萍;;功能对等视角下的冯亦代翻译[J];青春岁月;2017年19期
4 金兴玉;;功能对等原则在广告翻译中的应用[J];中国科教创新导刊;2013年32期
5 王欢;;功能对等原则运用中核心问题例析[J];文化创新比较研究;2018年27期
6 范馨元;;功能对等原则在新闻英语翻译中的运用[J];曲靖师范学院学报;2015年02期
7 李可;;从功能对等谈“任性”的翻译[J];校园英语;2015年12期
8 王晓菊;;奈达“功能对等”理论在电影片名翻译中的应用[J];辽宁师范大学学报(社会科学版);2011年03期
9 吕银平;;动态功能对等与英汉小说翻译——以《简·爱》两个中译本为例[J];时代文学(上半月);2011年04期
10 王华;;析奈达“功能对等”理论的标准对翻译实践的指导[J];语文学刊(外语教育与教学);2010年07期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 储云;;从功能对等理论看翻译再创造现象——以《風の歌を聞け》林少华译本为例[A];贵州省翻译工作者协会2018年年会暨“西南少数民族文化的翻译与传播”学术研讨会论文集[C];2018年
2 黄国文;;论翻译研究中的概念功能对等[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
3 陈巧云;;人际元功能对等在高校简介英译文中的实现[A];2017中国·厦门外国语言文学研究生学术论坛暨厦门大学外文学院第十届研究生学术研讨会论文集[C];2017年
4 洪玮;;《哥儿》的林译本特点探析——以奈达功能对等翻译理论的视角[A];厦门大学外文学院第八届研究生学术研讨会论文集[C];2015年
5 陈道明;;翻译中的“部分功能对等”与“功能相似”[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
6 朱思;;从奈达的“对等”理论看儿童文学翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
7 冯娟;;功能对等理论视角下铸件类科技资料英译的视点转换研究[A];2017冶金企业管理创新论坛论文集[C];2017年
8 翁明菊;;功能对等视角下中国少数民族文化外宣翻译探究——以苗族服饰翻译为例[A];贵州省翻译工作者协会2017年年会暨“一带一路”视域下少数民族文化外宣翻译学术研讨会论文集[C];2017年
9 石美;;On the Functions of the Functional Equivalence Theory in Domestication and Foreignization in English-Chinese Translation[A];外语教育与翻译发展创新研究(第八卷)[C];2019年
10 骆小平;萧立明;;汉英语序对比与翻译——《人民画报》中英文版对比分析[A];中国英汉语比较研究会第四次全国学术研讨会论文集[C];2000年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 武汉东湖学院 张倪颖;谈目的论与功能对等原则指导下的英谚汉译[N];山西青年报;2013年
2 本报记者 姜小玲;林少华:文学翻译是心的对接[N];解放日报;2010年
3 记者刘功虎;林少华:罔顾精神,灵魂将无处安放[N];长江日报;2012年
4 本报见习记者 陈佩珍;林少华:世上最好的两件事,种树和教书[N];文汇报;2017年
5 施小炜;有一种时尚叫“非译”[N];文汇报;2017年
6 谢端平;林少华的翻译加法太多[N];文学报;2014年
7 中国出版传媒商报记者 夜雨;林少华:“我爱惜羽毛,不能自毁声誉”[N];中国出版传媒商报;2015年
8 记者 朱建华;著名翻译家林少华谈大学精神:不少大学校长更关心褰身荣辱[N];长江日报;2010年
9 李魏;“引进来”与“走出去”[N];青岛日报;2006年
10 中国青年报·中青在线见习记者 沈杰群;与村上春树“绑定”30年——教书匠林少华的最后一课[N];中国青年报;2018年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 柯子刊;中国传统翻译理论观照下的林少华文学翻译研究[D];华东师范大学;2014年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 刘倩;“功能对等”翻译理论观照下芥川作品汉译比较研究[D];中国海洋大学;2014年
2 周洋;功能对等视角下《住货车的女士》的汉译及评析[D];厦门大学;2017年
3 王倩;《和全世界一起工作》翻译实践报告[D];大连外国语大学;2019年
4 丁放;《寻找一座大山》翻译报告[D];合肥工业大学;2017年
5 刘园;《翻译研究百科全书》(节选)翻译实践报告[D];合肥工业大学;2017年
6 汪敏;《半个女友》翻译报告[D];合肥工业大学;2017年
7 周婕;《黄色信封:一份礼物、三条规则、一场改变人生的环球之旅》(第十四章至第十七章)翻译实践报告[D];西南石油大学;2018年
8 刘晴;动态对等视野下文学译本中原作风格的再现[D];厦门大学;2018年
9 徐喆晟;功能对等视角下的儿童文学翻译[D];北京外国语大学;2018年
10 郭南菂;从逻辑推导视角看“魔幻现实主义”作品翻译的功能对等[D];北京外国语大学;2018年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026