收藏本站
《贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集》2007年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

《翻译研究与杰出的中国近现代文学研究学者资源的阅读:译介学研究的文本化途径》

费小平  
【摘要】:正众所周知,谢天振教授所提倡的译介学是比较文学“影响研究”下的翻译研究或变异学研究,是一种文学研究和文化研究,并不局限于某些语言现象的理解与表达,也不参与评论其优劣,而是专门考察跨文化系统中不同译作在传播过程中发生的过滤、误读、“创造性叛逆”、意象、变异等语言现象背后所隐含的深层文化现象(谢天振《译介学》,上海外语教育出版社,1999年,第9页)。显然,它远远超越了一般的语言层面,是一种非常复杂的中外
【作者单位】:教授(比较文学博士、英语语言文学博士后)
【分类号】:I046

手机知网App
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 蔡韵韵;;谢天振教授的翻译研究对中国译学的影响[J];科技信息;2011年08期
2 王富;;外延的互逆——“译介学”概念植入的尴尬与反思[J];社会科学战线;2009年12期
3 史倩;;比较文学视野下的翻译研究[J];和田师范专科学校学报;2011年02期
4 罗兰;;当代译介学的后殖民研究视角[J];贵州民族学院学报(哲学社会科学版);2006年04期
5 宋剑豪;;论译介学与翻译研究的区别[J];青年作家(中外文艺版);2010年12期
6 任秀英,朱安博;译介学中的新历史主义权力话语[J];淮北职业技术学院学报;2003年04期
7 柯亚;翻译研究新方向——关于译介学研究的几个问题[J];四川外语学院学报;2003年04期
8 费小平;译介学:概念 渊源 对象 批评[J];西安外国语学院学报;2002年04期
9 谢天振;;译介学:比较文学与翻译研究新视野[J];渤海大学学报(哲学社会科学版);2008年02期
10 谢天振;宋炳辉;;从比较文学到翻译研究——关于译介学研究的对话[J];渤海大学学报(哲学社会科学版);2008年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 费小平;;《翻译研究与杰出的中国近现代文学研究学者资源的阅读:译介学研究的文本化途径》[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
2 汪榕培;王晓娜;;“同义手段说”与跨文化交际——王希杰先生的“同义手段说”给翻译研究的启示[A];王希杰修辞思想研究[C];2004年
3 孙宁宁;;翻译研究的生态女性主义解读[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 黄忠廉;;翻译研究的“两个三角”——以翻译批评为例[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
5 周凤岐;;有效跨文化交际与动态对等[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
6 张从益;彭正银;;走向翻译文化视域中的翻译研究[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
7 徐剑;;当代翻译研究的显性与隐性转向[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 黄国文;;论翻译研究中的概念功能对等[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
9 张映先;王平红;张小波;;优选论及其在翻译研究中的跨学科移植[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 刘静;;女性主义框架下的《水浒传》翻译研究(英文)[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 上海外国语大学高级翻译学院 谢天振;译介学研究:中外文学关系新视角[N];社会科学报;2008年
2 黄希玲;对翻译研究对象及方法的思考[N];光明日报;2003年
3 记者 张玉来;网络翻译研究获重大突破[N];人民日报;2001年
4 青岛海洋大学 杨自俭;借鉴和创造[N];中华读书报;2002年
5 上外高级翻译学院翻译研究所 谢天振;文化转向:当代西方翻译研究新走向[N];社会科学报;2007年
6 贺爱军;翻译理论与实践[N];文艺报;2005年
7 傅小平;东欧文学翻译研究“断层”加剧[N];文学报;2007年
8 本报记者 王研;谢天振:如何向世界告知中华文化[N];辽宁日报;2008年
9 沪言;权力化的翻译,“解构时代”如何不想它?[N];社会科学报;2005年
10 本报记者 涂桂林;唐瑾:学有专攻谱华章[N];中国新闻出版报;2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 沈炜艳;从衣饰到神采[D];上海外国语大学;2009年
2 田全金;陀思妥耶夫斯基比较研究[D];复旦大学;2003年
3 朱湘军;从客体到主体[D];复旦大学;2006年
4 钟明国;整体论观照下的《文心雕龙》英译研究[D];南开大学;2009年
5 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年
6 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
7 范敏;篇章语言学视角下的译学词典研究[D];山东大学;2008年
8 滕梅;1919年以来的中国翻译政策问题初探[D];复旦大学;2008年
9 蔡平;文化翻译研究[D];湖南师范大学;2008年
10 罗承丽;操纵与构建:苏珊·巴斯奈特“文化翻译”思想研究[D];北京语言大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 苏德华;从语篇视点来研究翻译[D];四川大学;2003年
2 张云芳;从目的论角度看《红楼梦》中文化负载词的翻译[D];南京农业大学;2007年
3 明皓;符号学意义理论下《水浒传》的英译研究[D];长沙理工大学;2008年
4 庞靖;因特网在跨文化交际翻译中的工具性研究[D];上海外国语大学;2009年
5 王瑞虹;维吾尔熟语中的形象及其汉语表达浅析[D];新疆大学;2009年
6 费国萍;符号学在翻译领域的历史性扩展[D];南京师范大学;2003年
7 郐毅;翻译中的性别:女性主义翻译研究[D];首都师范大学;2005年
8 彭亚芳;意识形态与诗学操控下的翻译[D];湖南师范大学;2005年
9 王培俭;从阐释学的角度论译者的主体性[D];湖南师范大学;2005年
10 程慧;论英汉广告中的隐喻及其翻译[D];上海海事大学;2005年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026