收藏本站
《贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集》2005年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

浅谈诗歌翻译

杨民生  
【摘要】:正 谈到诗歌翻译,首先要解决的是诗歌能否翻译的问题,然后是如何翻译的问题。对这些问题的议论很多,有人认为可译,有人认为不可译,而有人则认为既可译,又不可译,莫衷一是;而谈论如何翻译的文章,更如汗牛充栋,凸显出翻译学是一门精深的,有时又是难以捉摸的学问,也是一种艺术。有趣的事实是,议论归议论,诗歌翻译却一直在进行,而且未曾中断过。
【作者单位】:贵州人民出版社
【分类号】:I046

【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张凡;;浅谈英语诗歌音乐性的可译性[J];作家;2009年06期
2 廖七一;秘密的分享者——论庞德与胡适的诗歌翻译[J];外语教学与研究;2004年02期
3 庄刚琴;;不可译性研究(英文)[J];法国研究;2007年01期
4 朱林;;刍析英汉诗歌翻译中的文化差异[J];河南理工大学学报(社会科学版);2007年02期
5 张传彪;;诗,必须用“心”译[J];天津外国语学院学报;2007年04期
6 唐旎;;浅析庞德的诗歌翻译主张[J];湖南文理学院学报(社会科学版);2007年04期
7 舒晓兰;;论意象的传递在诗歌翻译中的重要性[J];湖北师范学院学报(哲学社会科学版);2007年05期
8 王颖;;汉英诗歌翻译中静态意象的可译性问题探索[J];双语学习;2007年12期
9 王芳;;诗歌的审美价值及其翻译中的尺度与限度[J];文教资料;2009年01期
10 高付军;;诗歌翻译中的读者因素浅谈[J];作家;2009年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 杨民生;;浅谈诗歌翻译[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年
2 胡伟丽;;外显互文性与诗歌翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 周海燕;;译诗中的“做诗”成分[A];中国诗歌研究动态(第一辑)[C];2004年
4 金春笙;;论译诗神似——管窥丁尼生《鹰》的两篇译文[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
5 陆钰明;;多恩诗歌节奏及其翻译初探[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
6 张煜;;《楚辞》的英译比较研究——以《九歌山鬼》为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
7 刘筱华;邹慧民;吴春明;;美之集萃与再现[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
8 郭莉;;揭秘信息误读——试论《潮骚》译本中的翻译问题[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
9 王宏印;;毛诗翻译的异域想象空间——以海外华人聂华苓等人翻译的毛泽东诗词为例[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
10 于应机;;词典翻译与文学翻译:本质与特点浅析[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 邓万鹏 中国作家协会会员;国际交流背景下的各民族语言的差异性和诗歌翻译的创造性[N];贵州民族报;2011年
2 朱洁;少数民族诗歌:“摆渡”于汉英之间[N];中国民族报;2008年
3 叶廷芳;德语文学走入中国读者视野[N];文艺报;2009年
4 ;文化交往中的文学翻译[N];人民日报;2003年
5 钱志富;诗歌的可译性[N];文艺报;2005年
6 白谦慎;刘皓明谈荷尔德林[N];东方早报;2009年
7 葛崇岳;也说文学翻译信、达、雅[N];安徽日报;2004年
8 袁忠 李兴强;自然美与人性美的徜徉[N];中华读书报;2006年
9 中国翻译协会常务理事、中国社会科学院外国文学研究所所长 陈众议;从峥嵘岁月到黄金时代[N];中国新闻出版报;2009年
10 张杰 马广惠 辛斌 吕俊;跨入新世纪门槛的西方文学与语言学[N];文艺报;2004年
中国博士学位论文全文数据库 前7条
1 毛志文;结构诗学与诗歌翻译[D];上海外国语大学;2011年
2 陈琳;陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究[D];华东师范大学;2007年
3 吴贇;政治激情与隐喻[D];上海外国语大学;2008年
4 蒙兴灿;五四前后英诗汉译的社会文化研究[D];华东师范大学;2008年
5 李虹;《红楼梦》诗词英译移情比较研究[D];上海外国语大学;2011年
6 杨全红;钱锺书翻译思想研究[D];上海外国语大学;2007年
7 何绍斌;越界与想象[D];复旦大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 闫军利;诗歌翻译的美学途径[D];陕西师范大学;2003年
2 刘立;从文本“空白”与“剧目”之关系论诗歌翻译——《荒原》的三种译文对比分析[D];安徽师范大学;2004年
3 米云辉;从语际翻译中看汉语古典诗歌翻译的抗译性及策略性叛逆[D];武汉理工大学;2004年
4 吕晓琳;从功能翻译理论视角论诗歌翻译的限制及潜能[D];重庆大学;2005年
5 马凤仙;诗歌翻译过程中的外部文化制约因素探析[D];山西大学;2006年
6 苗林;1864-1966:中国英美诗歌翻译百年回顾[D];武汉理工大学;2003年
7 张玲玲;诗歌中的象似性研究[D];中国石油大学;2008年
8 张珏;从诗歌翻译看译者主体性[D];河海大学;2007年
9 钱晨;从许渊冲的诗歌翻译论译者主观性[D];天津财经大学;2008年
10 朱灵茜子;徐志摩诗歌翻译的三种转向[D];湖南师范大学;2008年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026