收藏本站
《福建省外国语文学会2008年年会论文集》2008年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

对“异化”的困惑与思考

张传彪  
【摘要】:对"异化"策略的过分强调不是一种正常现象。在文学翻译中,语言晦涩,佶屈聱牙的译文绝对乏善可陈。可读性是检验文学翻译质量和翻译价值的首要原则。文章认为翻译研究要做到百花齐放,百家争鸣,就应该多一些包容,让各种翻译研究方法同台竞技,从而促进翻译理论研究的繁荣兴旺。
【作者单位】:宁德师范高等专科学校英语系
【分类号】:H315.9;I046

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 王东风;解构"忠实"——翻译神话的终结[J];中国翻译;2004年06期
2 王巍;忠实论与摆布论[J];外语教学;2005年05期
3 孙致礼;中国的文学翻译:从归化趋向异化[J];中国翻译;2002年01期
4 许建平,张荣曦;跨文化翻译中的异化与归化问题[J];中国翻译;2002年05期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 何谦卫;;文化多元化与翻译策略[J];重庆工学院学报;2006年07期
2 赵应吉;新世纪中国翻译工作者的素质[J];重庆工业高等专科学校学报;2004年02期
3 王少娣;;翻译“求同”更需“存异”——从语言发展和读者包容性的视角看翻译[J];重庆文理学院学报(社会科学版);2006年01期
4 刘露营;;异化、归化与翻译中的文化对等[J];重庆文理学院学报(社会科学版);2006年01期
5 王志伟;;英语双关语的翻译[J];重庆文理学院学报(社会科学版);2006年05期
6 陈润兰;文化图式与习语翻译[J];长沙理工大学学报(社会科学版);2004年04期
7 王锦霞,三友;《论语》英译的多元系统理论阐释[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2003年04期
8 王卫新;异化还是移植——关于中国文化翻译走向的思考[J];中国地质大学学报(社会科学版);2003年05期
9 黄爱莲;含动物名称词的汉英习语的文化褒贬意义与翻译[J];广东工业大学学报(社会科学版);2003年03期
10 董莉,张群;浅谈文学翻译的归化与异化[J];东华大学学报(社会科学版);2005年03期
中国重要会议论文全文数据库 前9条
1 韦忠生;;不可译现象的翻译策略[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
2 涂秀青;;也谈中国英语的标准问题[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
3 余锋;;翻译标准的动态特征和原文差异性的保持[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
4 李宁;;从“Friends”的中文字幕翻译浅谈英文影视作品对白的翻译原则[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
5 谭晓丽;;差异与延续——论译者和原作者的关系[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
6 杨山青;;文化的焦点,后现代的视角:2000年以来我国异化和归化研究综述[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
7 张传彪;;对汉字语境下后现代解构主义的质疑[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 黄粉保;;论《金瓶梅》转译本的“传真”与“失真”[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 陈谊;;《新世纪汉英大词典》熟语翻译中异化和归化两种策略的运用[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年
2 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
3 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
4 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年
5 吴文安;文学翻译中的美学效果比较分析[D];上海外国语大学;2004年
6 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年
7 毛巧晖;涵化与归化[D];华东师范大学;2005年
8 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
9 胡显耀;当代汉语翻译小说规范的语料库研究[D];华东师范大学;2006年
10 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张宏;英汉文化意象的对比与翻译[D];上海海事大学;2005年
2 杨雄琨;从等效译论看汉语歇后语的英译[D];广西大学;2007年
3 陈冉;从归化和异化角度分析《飘》的两个中译本[D];北京语言大学;2007年
4 张瑞玲;论译者的主体性和创造性[D];苏州大学;2005年
5 陈芙;[D];浙江大学;2004年
6 李嘉;[D];浙江大学;2004年
7 齐华文;从传播的过程来探讨归化与异化[D];东华大学;2005年
8 李晓鸣;从语义和文化视野审视英语隐喻的汉译处理[D];武汉理工大学;2005年
9 廖娟;顺应论与翻译的有意叛逆[D];武汉理工大学;2005年
10 金萍;译语文化环境与小说翻译策略[D];西北师范大学;2005年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前8条
1 许建平;钱钟书“化镜”说新释[J];清华大学学报(哲学社会科学版);1997年01期
2 沈育英;论译者作为文化操作者[J];外语教学;2003年01期
3 朱健平;对翻译研究流派的分类考察[J];外语教学;2004年01期
4 程翔章;中国近代翻译文学的兴盛及其原因[J];外国文学研究;1998年04期
5 孔慧怡;晚清翻译小说中的妇女形象[J];中国比较文学;1998年02期
6 张南峰;特性与共性──论中国翻译学与翻译学的关系[J];中国翻译;2000年02期
7 王东风;译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J];中国翻译;2001年05期
8 林克难;翻译研究:从规范走向描写[J];中国翻译;2001年06期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 钱晓燕;;电影片名中翻译策略的选择[J];电影文学;2008年14期
2 梁小珊;梁慧;;简评《苔丝》的两个中译本[J];科教文汇(下旬刊);2008年11期
3 张彬;黄河;;从归化与异化谈中餐菜名的英译[J];科技风;2009年04期
4 夏迎庆;;浅析文学翻译中的异化和归化[J];作家;2010年04期
5 迟庆立;;从《红楼梦》中《晚韶华》一曲的两译本比较看翻译的策略[J];太原师范学院学报(社会科学版);2006年01期
6 胡晓萌;;略谈杂合与归化/异化[J];安徽理工大学学报(社会科学版);2007年01期
7 张湘梅;;归化异化与电影片名汉译[J];科技信息(学术研究);2008年29期
8 邓晓莉;;浅析文化意象的翻译及启示[J];科技信息;2009年11期
9 颜健生;;雅俗共赏:商品名称翻译中体现的“归化”和“异化”[J];网络财富;2009年17期
10 袁祖焕;;从多元系统看“归化”和“异化”[J];科技信息;2011年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
2 陈谊;;《新世纪汉英大词典》熟语翻译中异化和归化两种策略的运用[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 杜海燕;;浅析英语电影名称汉译策略——兼评大陆、香港及台湾的英语影名汉译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
4 王琪;李荫榕;;论虚拟实践的异化及其根源[A];第九次哈尔滨“科技进步与当代世界发展”全国中青年学术讨论会论文集[C];2003年
5 王峥;;习语的文化内涵及其翻译的归化和异化[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
6 孙红梅;;国内翻译界归化和异化研究十年(1997-2007):回顾与思考[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
7 胡敏文;;归化、异化策略的多元互补阐释[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
8 唐发年;;试论异化与归化在习语翻译中的运用[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
9 刘立成;;电视天气预报节目主持人的角色异化与回归[A];推进气象科技创新加快气象事业发展——中国气象学会2004年年会论文集(下册)[C];2004年
10 沈玉芳;;论经济地理学研究范式和行为的异化[A];地理学与生态文明建设——中国地理学会2008年学术年会论文摘要集[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 戴志强;警惕“异化”的国企情结[N];中国改革报;2006年
2 欧永生;注重开发理财业务中的客户体验[N];中国城乡金融报;2007年
3 吴龙贵;谨防“宜居城市”被人为异化[N];中国信息报;2007年
4 刘利军;正视成本优势 带来异化危机 [N];中国工业报;2005年
5 扬州大学 吴锡平;编辑的异化:从“把关人”到“合谋者”[N];社会科学报;2004年
6 本报评论员 袁卫东;提供公共服务的公司为什么作恶?[N];21世纪经济报道;2006年
7 刘琦;格林耐特的宽带赢利差异化猜想[N];通信产业报;2003年
8 张记争;面试指南走向“灵异化”要不得[N];人才市场报;2006年
9 李学芹;给“异化教育”降降温[N];科学导报;2005年
10 李青宜;社会的异化[N];学习时报;2002年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王伟;现代汉语欧化与翻译策略之综合研究[D];上海交通大学;2008年
2 彭鹏;竞技武术套路运动异化研究[D];上海体育学院;2009年
3 杨礼富;网络社会的伦理问题探究[D];苏州大学;2006年
4 郭巍;知识的问题与《亨利·亚当斯的教育》[D];上海外国语大学;2008年
5 毛巧晖;涵化与归化[D];华东师范大学;2005年
6 陈乐;把哲学变为社会批判理论[D];吉林大学;2006年
7 曾林;论科技时代人类生存的困境[D];中共中央党校;2005年
8 邹晓霞;商业街道表层研究[D];清华大学;2006年
9 蒋花;压抑的自我,异化的人生[D];上海外国语大学;2007年
10 邓志伟;E.弗洛姆新人道主义伦理思想研究[D];湖南师范大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 韦伟华;从目的论看《浮生六记》两种英译本[D];广西师范大学;2005年
2 贺月娟;谚语翻译的异化与归化[D];河北师范大学;2006年
3 魏耀川;翻译中的归化和异化[D];上海海事大学;2004年
4 钱玉莲;翻译情境对翻译策略的影响[D];上海外国语大学;2007年
5 侯丽枚;从归化、异化角度看李清照词的英译[D];河北师范大学;2007年
6 陈新梅;鲁迅短篇小说中文化负载词汉英翻译研究[D];暨南大学;2008年
7 张萍;论《围城》英译本中文化负载词的翻译方法[D];苏州大学;2009年
8 陈春;接受美学与异化在文学翻译中的应用[D];上海外国语大学;2007年
9 胡玲玲;汉语法律术语英译中的归化与异化[D];广东外语外贸大学;2009年
10 徐文会;归化和异化策略在汉语法律术语英译中的应用[D];中国海洋大学;2007年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026