奈达与纽马克翻译理论比较
【摘要】:自20世纪70年代以来,西方翻译研究逐渐成为一门独立的学科,并取得了巨大的发展。同时,也产生了众多卓有成就的翻译理论家。其中,最著名的两位就是尤金·A·奈达和彼得·纽马克。奈达最为著名的理论即为动态对等论。他的理论建立在众多现代语言学理论基础之上,如:信息论,读者反应论,转换生成语法等,具有很强的科学性。"对等"也成为了翻译界一个非常重要的概念。而与奈达同时期的另一位著名翻译理论家纽马克对翻译理论的发展也有着非常重要的作用。纽马克理论体系中最为人知的即为语义翻译和交际翻译。他的理论是建立对文本类型的科学划分和对文本意义的深入研究基础上的,对翻译实践有着很强的指导作用。语义翻译和交际翻译足翻译理论的又一重大发展。鉴于二人理论的重要性,笔者深感对二人理论进行系统比较的必要。本文通过对两种理论进行全面的比较,得出结论:奈达与纽马克的翻译理论均为一定程度上对翻译的科学,正确认识,只是在不同层次,从不同角度对翻译相关问题进行了探讨。
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|