收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

交替传译笔记初探

胡竞  
【摘要】:无论在交传的训练中还是在正式的使用交替传译的会议中,笔记都被认为足关键之所在,因为即使足记忆力异常出色的译员也无法长时间单纯依靠记忆米记住信息。然而一些译员却认为笔记会影响口译产出的效果。本文通过分析记忆和笔记的关系,说明了笔记的重要性,并提出了笔记应该包含的内容并介绍了笔记的技巧,最后分析了笔记影响翻译产出的原因。从而说明通过正确的方式方法,笔记可以极大的促进口译的质量的提高。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 王静;;浅谈交替传译笔记[J];海外英语;2011年02期
2 黄芳;;论交传笔记的符号化与图示化[J];福建教育学院学报;2008年04期
3 李琼;;交替传译中的口译笔记浅析[J];社科纵横;2010年08期
4 吕立松;;交替传译技能培训和材料选择[J];考试周刊;2008年33期
5 吕兆杰;;再论交替传译笔记的可行性[J];湖南工业职业技术学院学报;2011年02期
6 杜振兴;;浅谈对会议口译的认识[J];成功(教育);2011年07期
7 丁惠;马群英;;从顺应理论的角度看交替传译中的语用流利性[J];忻州师范学院学报;2011年03期
8 翁涛;;现场噪音影响传译质量的个案研究[J];海外英语;2010年11期
9 皇甫姝瑜;;交替传译中的笔记分析[J];当代教育论坛(管理研究);2010年12期
10 周树强;胡丹;;交替传译中短期记忆与笔记重要性分析[J];中国市场;2009年22期
11 李倩;;交替传译中的笔记技巧[J];中国科教创新导刊;2010年01期
12 盖秋艳;;释意理论解读交替传译中的运行机制[J];魅力中国;2010年17期
13 涂佳佳;;论交替传译中的语篇性标准[J];教育探究;2010年03期
14 李倩;;交替传译教学中短时记忆的培养[J];教师;2011年11期
15 吕兆杰;;论交替传译笔记的可行性[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2011年03期
16 杨蓓;;公共演讲在交替传译培训中的作用[J];成都大学学报(社会科学版);2011年02期
17 刘进;;以视译促交传——一项基于实证的相关性研究报告[J];中国翻译;2011年03期
18 满易;;交替传译中意义脱离源语语言外壳的认知心理依据[J];科教文汇(中旬刊);2011年06期
19 赵敏懿;口译:技术与艺术的统一[J];福建医科大学学报(社会科学版);2005年02期
20 张其帆;;中英交替传译之显化现象:案例分析[J];中国翻译;2009年05期
中国重要会议论文全文数据库 前8条
1 胡竞;;交替传译笔记初探[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
2 陈思佳;;交替传译笔记——理论与提高[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
3 曹汀;;CS1之争:谁与争锋?——浅谈交替传译是否易于同声传译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
4 王书林;;电视口译探悉[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
5 叶斌;;《章太炎<说文解字>授课笔记》的传承与创新——以“孔”、“好”互通为例[A];中国训诂学研究会2010年学术年会论文摘要集[C];2010年
6 赵巍;;翻译学术语规范化的实践及效果反思[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
7 高睿琳;;主旨口译初探[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
8 邓彧;;手语翻译职业化——中美澳对比研究[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前5条
1 虞文婷;交替传译中自我监控机制与自我修正模式研究[D];上海外国语大学;2012年
2 胡凌鹊;交替传译中笔记的心理语言学研究[D];上海外国语大学;2008年
3 孙序;交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究[D];上海外国语大学;2010年
4 朱锦平;会议口译专业口译能力与外语能力的追踪对比研究[D];上海外国语大学;2010年
5 谌莉文;口译思维过程中的意义协商概念整合研究[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 赵青;交替传译中笔记与翻译流畅度间关系初探[D];对外经济贸易大学;2006年
2 曹歌;交替传译笔记的信息过滤和筛选作用[D];对外经济贸易大学;2006年
3 钱婷婷;口译教学中的记忆、笔记与心理因素关系研究[D];苏州大学;2008年
4 饶雅君;论交替传译中的笔记[D];上海外国语大学;2008年
5 魏丹;符号在交替传译笔记中的应用[D];中国海洋大学;2009年
6 张亚磊;论认知负荷模型关照下的交替传译准确度的提升[D];四川外语学院;2010年
7 孙丽;交替传译笔记问题的实证研究[D];湖南师范大学;2011年
8 刘婷婷;论商务会议交替传译中的模糊性及其应对策略[D];吉林大学;2012年
9 雷云;符号使用与交替传译准确度的关系[D];四川外语学院;2012年
10 吴兴昊;论交替传译中笔记的积极作用和消极影响[D];上海外国语大学;2012年
中国重要报纸全文数据库 前2条
1 记者 潘衍习;着力打造翻译出版两大品牌[N];人民日报海外版;2008年
2 本报记者 丰捷;同声传译:期待传承与创新的教学突破[N];光明日报;2008年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978