收藏本站
《福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集》2007年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

解析英汉翻译中源语、目的语的意义联想——从互文性角度看翻译的应对策略

于海岩  
【摘要】:互文性理论是当代文论较为复杂的理论之一,自提出之后就形成较多的流派,众说纷纭。但其理论理据却为翻译研究带来巨大启示。本文扼要介绍互文性理论的发展,并尝试分析译者应当如何利用文章自身的互文性做好实际的翻译工作。
【作者单位】:厦门大学外文学院
【分类号】:H315.9

知网文化
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 程锡麟;互文性理论概述[J];外国文学;1996年01期
2 祝朝伟;互文性与翻译研究[J];解放军外国语学院学报;2004年04期
3 辛斌;;互文性:非稳定意义和稳定意义[J];南京师大学报(社会科学版);2006年03期
4 秦海鹰;互文性理论的缘起与流变[J];外国文学评论;2004年03期
5 黄念然;当代西方文论中的互文性理论[J];外国文学研究;1999年01期
6 李占喜;何自然;;从关联域视角分析文化意象翻译中的文化亏损[J];外语与外语教学;2006年02期
7 秦文华;在翻译文本新墨痕的字里行间——从互文性角度谈翻译[J];外国语(上海外国语大学学报);2002年02期
8 刘传珠;可译性问题的语言功能观[J];中国翻译;2000年01期
9 邓海;“Culture Shock”何译为佳?[J];中国翻译;2003年01期
10 冯奇,万华;也谈culture shock——与邓海先生商榷[J];中国翻译;2003年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 高路,高远;“黄花”=“yellow flowers”?——从一例中诗英译看将互文性理论引入翻译研究的必要性[J];安徽大学学报;2003年04期
2 赵诚;通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J];安徽大学学报;2004年05期
3 贺鸿莉;;译者主体性的互文性诠释[J];安徽教育学院学报;2007年02期
4 徐建龙;翻译中的意义选择[J];安徽广播电视大学学报;2004年01期
5 李晶;;互文性理论对翻译教学的启发[J];安徽广播电视大学学报;2007年04期
6 袁晓亮;;功能主义翻译理论对本科英语专业翻译教学的启示[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2012年01期
7 丁伯林;;反讽的经典文本:《般涉调·哨遍(高祖还乡)》[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2008年03期
8 陈科芳;赵有华;;关联理论与仿词的构造和翻译——以《红楼梦》的仿词为例[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2006年06期
9 洪流;;从《鹿跳泉》看华兹华斯的生态主义思想[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年03期
10 楚春霞;;解读苏珊·巴斯内特的“种子移植”理论[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 任东升;;翻译文化研究的新概念[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 赵杰;郭九林;;从认知角度谈文化负载词在翻译中的功能对等[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
3 谭倩倩;;哲学解释学观下的阐释学翻译理论——论斯坦纳的阐释学翻译与伽达默尔的哲学解释学的关系[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
4 高永欣;;翻译理论与译者的角色[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
5 胡兆云;;互文性理论与文学翻译的互文还原原则[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
6 曹娴;;释意理论视角下《高老头》的两个译本对比分析[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
7 李星颐;;比较文学与翻译之间的关系刍议[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
8 万丽媛;;从引用看语篇的互文性[A];江西省语言学会2007年年会论文集[C];2007年
9 王洪涛;;从此岸到彼岸的反拨与超越——当代西方翻译研究学派研究范式探析[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 张传彪;许智坚;;试谈“信”译与变通[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 张喆;英语言语幽默的图式特征及解读难题探究[D];上海外国语大学;2010年
3 施佳胜;经典 阐释 翻译——《文心雕龙》英译研究[D];上海外国语大学;2010年
4 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
6 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
7 刘伟;文化翻译视野下的“少数民族文学”[D];南开大学;2010年
8 冀爱莲;翻译、传记、交游:阿瑟·韦利汉学研究策略考辨[D];福建师范大学;2010年
9 吴雪萌;英语世界老学研究[D];华中师范大学;2011年
10 李枫;英语评论附加语的评价意义及其动因研究[D];河南大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
2 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年
3 田昕霞;从释意理论的回顾和思考看会忆口译[D];上海外国语大学;2010年
4 李娟;杨必译《名利场》中“good”一词的具体化译法批评[D];上海外国语大学;2010年
5 唐海蓉;从功能主义理论视角看翻译硕士专业学位MTI笔译教材的编写[D];上海外国语大学;2010年
6 蒋薇;对外英语文化新闻报道中的解释性编译研究[D];上海外国语大学;2010年
7 陈圆圆;从目的论角度分析《京华烟云》中的文化翻译[D];上海外国语大学;2010年
8 曹青;从功能对等角度探讨许渊冲的翻译理论[D];上海外国语大学;2010年
9 谷嫦欣;英汉脏话翻译的文化分析[D];上海外国语大学;2010年
10 王冰;《红楼梦》中茶”相关行为映射译者风格研究[D];大连理工大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 程锡麟;互文性理论概述[J];外国文学;1996年01期
2 戴阿宝;女性主义与文学[J];外国文学;1996年02期
3 张庆路;Future Shock的误译及误因分析[J];上海科技翻译;2000年01期
4 何自然;推理和关联──认知语用学原理撮要[J];外语教学;1997年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨跃;;谈文学翻译中的互文性建构[J];时代文学(下半月);2010年04期
2 周文革;刘平;;互文性视角下译者主体性论[J];四川外语学院学报;2009年S2期
3 黄文英;;互文性与翻译教学[J];东南大学学报(哲学社会科学版);2006年03期
4 鲁硕;;主体的译者和互文的文本——译文多样性的主客体因素[J];湖南城市学院学报;2009年03期
5 尹云云;;新闻英语的互文性研究[J];湘潭师范学院学报(社会科学版);2009年03期
6 李莉;;互文性视野中的诗歌翻译——漫谈中国古典诗歌英译中意象的传递[J];山东文学;2009年10期
7 张莉;;互文性与翻译[J];湘南学院学报;2007年01期
8 黄勤;;互文性视角下的诗歌译者主体性[J];四川外语学院学报;2007年05期
9 邓龙;;论企业涉外经济活动中商务英语的互文性翻译[J];商场现代化;2008年06期
10 彭如青;;互文视角下的高级英语语篇教学[J];韶关学院学报;2009年08期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 于海岩;;解析英汉翻译中源语、目的语的意义联想——从互文性角度看翻译的应对策略[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
2 朱玉;;充分利用教学翻译活动 提高学生语言应用能力[A];2003年福建省外国语文学会年会交流论文文集[C];2003年
3 王璐;;互文性理论在商务英语翻译中的应用[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
4 李梅红;;在互文性的指导下进行广告套译[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
5 胡兆云;;互文性理论与文学翻译的互文还原原则[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
6 余平;;“文本间性”与文化意象的翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 任东升;焦良欣;;《天路历程》互文翻译研究[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
8 傅毅松;;涉外商务翻译技巧浅议[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
9 赵珍芳;;试论高职非英语专业翻译教学的实用性[A];语言与文化研究(第五辑)[C];2010年
10 哈斯也提;;翻译中的交际语用等值[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文摘要集[C];2005年
中国重要报纸全文数据库 前6条
1 记者 王皓;6家京城老字号确定英文译名[N];北京日报;2008年
2 朱晓磊;老字号“洋名”怎么取[N];人民日报海外版;2008年
3 李明;山鹰在飞翔[N];健康报;2004年
4 茶蘼;译名融入国际更要融入传统[N];中国知识产权报;2007年
5 姜莹莹;中国人争议老字号译名[N];北京科技报;2008年
6 宁波大学外语学院 濮阳荣;从福娃英译看翻译策略问题[N];文艺报;2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 杨志欣;俄语电视广告语篇研究[D];黑龙江大学;2007年
2 宋志平;选择与顺应[D];东北师范大学;2007年
3 费玉英;小宝西游[D];上海外国语大学;2007年
4 蒙兴灿;五四前后英诗汉译的社会文化研究[D];华东师范大学;2008年
5 吕黎;中国现代小说早期英译个案研究(1926-1952)[D];上海外国语大学;2011年
6 丰卫平;“童话”中的童话[D];上海外国语大学;2006年
7 冯晓黎;帛书本《老子》四英译本的三维审视[D];上海外国语大学;2007年
8 侯靖靖;婆娑—世界,半掩两扇门[D];上海外国语大学;2008年
9 贾卉;符号意义再现:杜甫诗英译比读[D];上海外国语大学;2009年
10 张慧琴;高健翻译协调理论研究[D];上海外国语大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 刘小侠;英汉“神舟五号”新闻报道中转述语的互文性分析[D];东北师范大学;2004年
2 汤水辉;互文理论观照下的英汉文学互译[D];湖南师范大学;2004年
3 龙江华;互文性与新闻英语语篇的翻译[D];华中师范大学;2004年
4 熊晓灿;从模因论分析商业广告中的互文性[D];西南大学;2007年
5 庆凌;互文性视角下甲型H1N1流感报道的批评性话语分析[D];南京理工大学;2010年
6 林群;英文学术书评互文性分析[D];东北师范大学;2005年
7 徐国红;[D];浙江师范大学;2005年
8 王慧盛;英语平面广告中的互文性分析[D];对外经济贸易大学;2006年
9 李晓华;英汉语篇中语法衔接手段对比及其在翻译中的应用[D];东南大学;2006年
10 毕凌丽;科技语篇中名词化结构的英汉形式转换[D];哈尔滨理工大学;2008年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026