收藏本站
《福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集》2007年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

政府会议与专业研讨会在同传中的区别

刘莹  
【摘要】:同声传译是一项对时间极具要求的工作。它要求译员在译前及时地查找信息,快速准备;在译时及时地传递信息,快速反应。在还没有接到任务前大家通常都是在进行技能方面地训练,以具备更好的同传翻译技巧。然而当任务来临时, 因为时间紧迫,需要做的事情又太多,许多译员无法采取最有效的工作策略。本文旨在分析同声传译工作中,政府性会议与专业性研讨会的区别,介绍一些能为译员节约时间,提高效率的应对方法。
【作者单位】:厦门大学外文学院
【分类号】:H059

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 徐永胜;现场口译与译员素质[J];中国科技翻译;2001年03期
2 张吉良;论译员的口译准备工作[J];中国科技翻译;2003年03期
3 仲伟合;英汉同声传译技巧与训练[J];中国翻译;2001年05期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陶林;;口译中的“原语效应”[J];安徽文学(下半月);2010年01期
2 方克敏;同声传译技巧与训练[J];北京工业职业技术学院学报;2004年03期
3 王珺;;即席口译常用技巧——以2010年两会期间温家宝总理答中外记者问中英译稿为例[J];才智;2010年36期
4 闫波;;商务口译技巧训练[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2010年04期
5 李庆明;孙琳;;认知负荷模型下科技同传的“顺句驱动*”[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2010年02期
6 柳莉;文波;黄旭;;会议口译需要注意的几个问题[J];重庆职业技术学院学报;2006年03期
7 缪宇杰;孙志祥;;同声传译中信息遗失的成因及策略——从认知心理学角度[J];长沙理工大学学报(社会科学版);2010年05期
8 吴玉光;;试论同声传译的质量评估[J];当代经理人;2006年03期
9 杨春慧;;试析现场即席口译中的常用技巧[J];大学英语(学术版);2006年01期
10 刘绍龙;王柳琪;;对近十年中国口译研究现状的调查与分析[J];广东外语外贸大学学报;2007年01期
中国重要会议论文全文数据库 前4条
1 杜文萍;;浅谈同声传译中的二效兼顾——效力与效率[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
2 董珍珍;;从认知负荷模型看会议口译译前准备[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
3 李维;;论口译译前准备及其对工作记忆的促进作用[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
4 曹汀;;CS1之争:谁与争锋?——浅谈交替传译是否易于同声传译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前4条
1 齐伟钧;终身教育框架下成人外语教学研究[D];上海外国语大学;2010年
2 张吉良;当代国际口译研究视域下的巴黎释意学派口译理论[D];上海外国语大学;2008年
3 龚龙生;顺应理论在口译中的应用研究[D];上海外国语大学;2008年
4 郭靓靓;中英文同传译语序处理方式的选择与原因研究[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王慧;同声传译质量的影响因素研究[D];广西师范学院;2010年
2 张竹君;吉尔模式下对口译理解的研究[D];上海外国语大学;2010年
3 田昕霞;从释意理论的回顾和思考看会忆口译[D];上海外国语大学;2010年
4 施蒙;电视环境中的电视同传[D];上海外国语大学;2010年
5 胡婕妤;一项关于主位推进模式在汉英交替口译中的研究[D];上海外国语大学;2010年
6 刘彬;海洋科技领域的口译及其译员素质的培养[D];中国海洋大学;2010年
7 李巧英;释意理论观照下的新闻发布会口译[D];中国海洋大学;2010年
8 黄文虹;论主体性在口译中的体现[D];江西财经大学;2010年
9 朱姗;从顺应论角度探讨汉语假宾语对汉英同声传译的影响及其应对策略[D];华中科技大学;2010年
10 梁晔;中国口译员的职业水准[D];厦门大学;2002年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 谢碧霞,冯粉翠;科技口译刍义[J];中国科技翻译;1999年04期
2 李越然;论口译的社会功能——口译理论基础初探[J];中国翻译;1999年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 高彬;柴明颎;;西方同声传译研究的新发展——一项文献计量研究[J];中国翻译;2009年02期
2 许建忠;《联合国译员史》简介[J];中国翻译;2005年01期
3 林巍;;试论同声传译教学的思维和语言策略[J];解放军外国语学院学报;2006年03期
4 徐敏;;同声传译研究的认知模型对口译教学的启发与思考[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2007年09期
5 曾思予;;浅谈同声传译及其入门技能训练[J];商情(科学教育家);2008年02期
6 陈晓春;;同声传译的认知模式与技巧[J];鸡西大学学报;2008年06期
7 黄天海;从同声传译看信息守恒原则[J];中国科技翻译;1998年02期
8 吴玉光;;试论同声传译的质量评估[J];当代经理人(下旬刊);2006年03期
9 张雯雯;;交替传译在同声传译培训中的作用[J];考试周刊;2008年07期
10 蔡永丰;;实用同声传译技巧与策略的探讨[J];湖南农机;2008年07期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 刘莹;;政府会议与专业研讨会在同传中的区别[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
2 邓岚;;浅谈顺句驱动在有稿同传和同声传译中的应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 吴婷婷;;浅谈认知心理学对同声传译的影响因素及在记忆训练中的应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
4 张萍;;浅谈同声传译的训练方法[A];国际交流学院科研论文集(第一期)[C];1994年
5 田苑娜;;从沟通信息流理论浅谈接力同传[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
6 高敏毅;;从信息结构看同声传译中的省略策略[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
7 任雅婕;;同声传译的质量评估[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
8 曹汀;;CS1之争:谁与争锋?——浅谈交替传译是否易于同声传译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
9 俞小娟;;口译方向性研究综述[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
10 王继红;;同声传译的认知负荷模型[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 王怀民 蒋明;珞珈山上的大学口译队[N];科技日报;2007年
2 本报记者 丰捷;同声传译:期待传承与创新的教学突破[N];光明日报;2008年
3 记者 刘昊;同声传译行业薪酬高人才缺[N];北京日报;2008年
4 本报记者 樊丽萍;同声传译:多少误传需澄清?[N];文汇报;2009年
5 本报记者 程宗萍 张琴;用彝语文传递党的声音[N];凉山日报(汉);2007年
6 记者 涂亚卓实习生 陆翾 通讯员 周薇;江城翻译产业:人才告急[N];湖北日报;2008年
7 顾瑞珍;用七种语言 度八方春风[N];中国财经报;2004年
8 江建国;七嘴八舌的欧洲[N];人民日报;2001年
9 本报记者 何玉清;团结进步的桥梁和纽带[N];中国民族报;2005年
10 杨骏;计算机真能取代人工翻译?[N];新华每日电讯;2005年
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 高彬;猜测与反驳[D];上海外国语大学;2008年
2 龚龙生;顺应理论在口译中的应用研究[D];上海外国语大学;2008年
3 张吉良;当代国际口译研究视域下的巴黎释意学派口译理论[D];上海外国语大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 潘贝儿;论同声传译中的预测策略[D];上海外国语大学;2010年
2 董丹丹;同声传译中的顺译技巧研究[D];上海外国语大学;2010年
3 罗玉婧;幻灯片同声传译中精力分配的实证研究[D];四川外语学院;2010年
4 樊继群;功能翻译理论视角下同声传译中冗余信息的处理[D];四川外语学院;2011年
5 曾思予;从“认知负荷模型”看“小组集中座谈会”同声传译[D];广东外语外贸大学;2004年
6 李承;同声传译和交替传译在质量评估标准上的差异[D];广东外语外贸大学;2004年
7 王瑛;视译练习对同声传译训练的效果[D];广东外语外贸大学;2006年
8 郑伟晶;图式在同声传译过程中的应用[D];厦门大学;2009年
9 黄亚慧;同声传译的可译性限度研究[D];四川大学;2006年
10 张丽婷;专题小组讨论中的同声传译[D];上海外国语大学;2008年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026