收藏本站
《福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)》2006年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

译者主体性及其在翻译选材中的体现

阮晶  
【摘要】:译者是翻译活动的主体,然而译者主体性在中外传统的翻译观中长期受到了遮蔽。随着翻译研究的“文化转向”,译者的主体地位得到确认,译者主体性的研究也不断发展。本文介绍了译者主体性的彰显,译者主体性的概念和内涵,并从翻译目的,译者审美倾向和译入语文化背景三方面着重分析译者主体性在翻译选材中的体现。
【作者单位】:厦门大学外文学院
【分类号】:H059

手机知网App
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 蒋洪新;庞德的翻译理论研究[J];外国语(上海外国语大学学报);2001年04期
2 许钧;论翻译之选择[J];外国语(上海外国语大学学报);2002年01期
3 袁莉;也谈文学翻译之主体意识[J];中国翻译;1996年03期
4 查明建,田雨;论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J];中国翻译;2003年01期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 唐勤泉;;论翻译的基本单位[J];阿坝师范高等专科学校学报;2006年02期
2 赵诚;通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2004年05期
3 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2005年06期
4 翟红梅,张德让;译者中心论与翻译文本的选择——析林语堂英译《浮生六记》[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2005年01期
5 王永波;论《浮生六记》陈芸形象的文化底蕴[J];北京化工大学学报(社会科学版);2003年03期
6 范晔;译者的主体因素与翻译选择——兼谈林语堂《浮生六记》英译本[J];湖南文理学院学报(社会科学版);2005年05期
7 李永康;林语堂翻译文本的文化解读[J];郴州师范高等专科学校学报;2001年03期
8 宋志平,杨颖;从适应性理论看翻译研究的语用取向[J];东北师大学报(哲学社会科学版);2004年03期
9 刘嫦;从《浮生六记》两译本看归化和异化[J];电子科技大学学报(社科版);2003年04期
10 吴志萌;现代阐释学语境下斯坦纳的翻译观——兼谈译者主体性[J];电子科技大学学报(社科版);2005年03期
中国重要会议论文全文数据库 前8条
1 潘红;;夹缝里的风景——论黄源深先生译《简爱》的审美特点[A];福建省外国语文学会2001年年会论文集[C];2001年
2 余锋;;翻译标准的动态特征和原文差异性的保持[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
3 张丽芳;;论译者的主体性-从阐释学角度分析[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
4 黄勤;;从互文性看诗歌翻译中译者的主体性——穆旦诗《苍蝇》英译赏析[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
5 谭晓丽;;差异与延续——论译者和原作者的关系[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
6 徐敏慧;;“文化转向”后的译者取向[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
7 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 王玉珏;;论译者主体性在典故翻译中的体现——比较文学视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
2 汤(?);当今中国的翻译政治[D];上海外国语大学;2004年
3 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年
4 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
5 周伟;建筑空间解析及传统民居的再生研究[D];西安建筑科技大学;2005年
6 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
7 彭利元;论语境化的翻译[D];湖南师范大学;2005年
8 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
9 陈可培;偏见与宽容 翻译与吸纳[D];上海师范大学;2006年
10 王正;翻译中的合作模式研究[D];上海外国语大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 金兵;译者的能动性及其制约因素[D];解放军外国语学院;2001年
2 杨洋;许渊冲与庞德中诗英译思想与成就比较研究[D];华中师范大学;2002年
3 郑春梅;主体性体育教学研究[D];山东师范大学;2002年
4 赵巍;文学翻译中的译者风格[D];广西大学;2003年
5 陈玉萍;论中国翻译理论之重建原则[D];广西大学;2003年
6 曾鸣;走出阴影的译者[D];首都师范大学;2003年
7 刘艳丽;关系中见作用——文学翻译中的译者[D];中国海洋大学;2003年
8 夏天;庞德与鲁迅“非通顺”翻译之比较[D];安徽师范大学;2003年
9 刘慧敏;英汉文学翻译中的文化传真[D];郑州大学;2003年
10 辜涛;论文学翻译中的译者介入[D];重庆大学;2003年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前7条
1 许钧;试论译作与原作的关系[J];外语教学与研究;2002年01期
2 张南峰;从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J];外国语(上海外国语大学学报);2001年04期
3 杨春时;文学理论:从主体性到主体间性[J];厦门大学学报(哲学社会科学版);2002年01期
4 舒奇志,杨华;互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J];湘潭大学社会科学学报;1999年06期
5 查明建;从互文性角度重新审视20世纪中外文学关系——兼论影响研究[J];中国比较文学;2000年02期
6 袁莉;也谈文学翻译之主体意识[J];中国翻译;1996年03期
7 谢天振;国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J];中国翻译;2001年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 谢静芳;;从译者主体性的角度看《围城》的英译[J];咸宁学院学报;2011年05期
2 李楠;;许渊冲译者主体性在李清照词英译中的体现[J];南昌教育学院学报;2011年08期
3 尹世萍;;新闻英译中的译者主体性[J];文学界(理论版);2011年06期
4 郑航天;;译者主体性的发挥及其受制因素[J];吉林省教育学院学报(学科版);2011年07期
5 胡爱梅;;从女性主义的视角审视译者的主体性[J];淮海工学院学报(社会科学版);2011年13期
6 文希;;欧阳修《醉翁亭记》英译对比批评[J];湖北广播电视大学学报;2011年07期
7 常松;;散文英译汉中的译者主体性[J];牡丹江大学学报;2011年06期
8 任蓓蓓;刘红见;;试论译者主体性所受之限制[J];青年文学家;2011年11期
9 崔红娟;彭祺;;译者主体性在中西翻译理论与实践中的彰显及理论支持[J];考试周刊;2011年48期
10 闫晓磊;;试析译者主体性在《红楼梦》两英译本中的体现[J];新课程(教育学术);2011年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 阮晶;;译者主体性及其在翻译选材中的体现[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
2 张晶;;从女性主义视角看译者主体性——浅谈《紫颜色》男女译者的译作特征[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
4 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
5 徐琴;;浅论意识形态对翻译的影响[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
6 廖春兰;;变译与译者主体性[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
7 刘元元;;女性主义翻译中的译者主体性[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
8 王玉珏;;论译者主体性在典故翻译中的体现——比较文学视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 殷璎;;从改写理论的视角看张爱玲自译《金锁记》的翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
10 冯学琪;;译者情感对文学翻译的影响[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
2 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
3 王勇;《论语》英译的转喻视角研究[D];上海交通大学;2009年
4 段峰;透明的眼睛:文化视野下的文学翻译主体性研究[D];四川大学;2007年
5 葛林;论跨文化伦理对翻译的规约[D];厦门大学;2008年
6 贺爱军;译者主体性的社会话语分析[D];苏州大学;2012年
7 孙立春;中国的日本近现代小说翻译研究[D];天津师范大学;2008年
8 袁丽梅;语境·译者·译文[D];复旦大学;2012年
9 冷惠玲;论译者风格批评[D];上海外国语大学;2008年
10 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨维春;译者主体性在傅雷翻译中的介入[D];湘潭大学;2010年
2 宋春艳;从译者主体性角度分析李清照词的英译[D];上海外国语大学;2010年
3 薛海琴;从孙梁、苏美的《达洛卫夫人》看译者主体性的体现[D];华中师范大学;2011年
4 高贝贝;传播学视阈下的译者主体性研究[D];西南交通大学;2010年
5 胡畔;《紫色》汉译本中译者主体性的研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
6 蒲姗姗;林语堂译者主体性研究[D];四川外语学院;2010年
7 孙崇菊;从译者主体性看《红楼梦》两译本中詈骂语的英译[D];四川师范大学;2010年
8 马耀娟;从乔治·斯坦纳的翻译理论看译者主体性[D];山东师范大学;2011年
9 洪霞;浅论译者主体性[D];湖南师范大学;2004年
10 叶乐;论译者主体性及其在人类历史重大变革中的作用[D];上海外国语大学;2004年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026