收藏本站
《福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)》 2006年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

翻译过程的有声思维实验研究

刘立香  
【摘要】:运用有声思维的实验方法,描述了37位受试运用翻译策略的状况,考察了各层次的译者在翻译单位使用上的差异,并探讨了知识和经验在翻译过程中的应用。实验初步得出以下结论:(1)译者语言水平越高,翻译经验越丰富,使用翻译策略的次数就越少:(2)潜在策略成分的使用随译者水平的提高而渐次减少:(3)在翻译单位的使用上,译者语言水平越高,翻译经验越丰富,就越倾向使用较大的翻译单位;反之亦然:(4)译者的翻译单位并非固定不变,其大小与翻译任务难度成反比。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 肖萌;;功能翻译理论指导下的新闻翻译研究[J];聊城大学学报(社会科学版);2008年02期
2 刘农宏;尹富林;;从译者的有声思维管窥其对翻译过程、翻译策略及翻译单位的影响[J];华中师范大学学报(人文社会科学版);2011年S2期
3 黎芳;;翻译过程中的自我纠错研究方法比较[J];长沙大学学报;2010年03期
4 韩淑芹;孙三军;;基于实证角度的翻译过程之变量分析[J];山东外语教学;2010年06期
5 李德超;TAPs翻译过程研究二十年:回顾与展望[J];中国翻译;2005年01期
6 苗菊;;西方翻译实证研究二十年(1986-2006)[J];外语与外语教学;2006年05期
7 文军;唐小雅;;《翻译中介》评介[J];当代外语研究;2011年02期
8 吕文迎;;从翻译过程看译者能力的培养[J];才智;2009年29期
9 于艳华;;语篇类型与文学翻译策略[J];广东海洋大学学报;2007年02期
10 刘静;从语言冗余角度论翻译中的文化缺省[J];信阳师范学院学报(哲学社会科学版);2005年04期
11 车欢欢;;翻译行为常式视角下的《狼图腾》翻译策略[J];长城;2010年12期
12 索朗旺姆;;语言文化差异与翻译策略[J];西藏大学学报(汉文版);2006年04期
13 杨忻忻;;浅析翻译的多元互补策略[J];四川教育学院学报;2009年06期
14 韩燕琴;;翻译博弈的收益与策略[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2009年06期
15 赵薇;;浅议翻译策略中的“归化”与“异化”[J];才智;2010年15期
16 陈丽江;冯奇;;语篇翻译过程中的动态连贯[J];上海翻译;2006年02期
17 游晟;;谁在翻译?——女性主义译论观照下的译者主体性[J];宁德师专学报(哲学社会科学版);2010年01期
18 王自玲;;后殖民语境中的翻译与跨文化交流[J];河南教育学院学报(哲学社会科学版);2006年04期
19 刘文军;;翻译:归化与异化的悖论[J];广东工业大学学报(社会科学版);2008年02期
20 范向军;闫国栋;;文化语境下翻译策略的选择[J];中国新技术新产品;2009年15期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 刘立香;;翻译过程的有声思维实验研究[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
2 周志光;;林译《黑奴吁天录》中的民族文化意识分析[A];2010年贵州省外语学会年会暨学术研讨会论文集[C];2010年
3 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
4 刘元元;;女性主义翻译中的译者主体性[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
5 张桂平;蔡东风;尹宝生;徐立军;陈建军;;翻译工作室[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
6 张晗;;浅析翻译中依赖词典造成的几个误区[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
7 朱思;丁浩;;自然灾难新闻标题的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
8 张志;;浅谈翻译理论与翻译技巧的作用[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
9 李银美;;从认知图式看商标翻译-归化,还是异化?[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
10 谭倩倩;;哲学解释学观下的阐释学翻译理论——论斯坦纳的阐释学翻译与伽达默尔的哲学解释学的关系[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 许曦明;不该迷失的翻译策略[N];文艺报;2005年
2 吉林师范大学外国语学院 韩振宇;论“和而不同”的跨文化翻译策略[N];光明日报;2009年
3 许明龙;译事历五载,甘苦告世人[N];中华读书报;2009年
4 张磷;伦敦桥与翻译[N];中华读书报;2003年
5 傅小平;“请勿迁怒于信使!”[N];文学报;2007年
6 聂锦芳 北京大学哲学系;学术翻译与内涵辨析:以Recht的中译为例[N];中国社会科学报;2010年
7 夏吾东智;藏语科技词汇翻译的挖创借[N];黄南报;2007年
8 胡鹏林;翻译与误读[N];中华读书报;2005年
9 王平 郭蓉;警惕变味学术翻译[N];社会科学报;2006年
10 谷羽;阿翰林:针对翻译弊端的一剂良方[N];中华读书报;2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
3 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
4 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
5 滕梅;1919年以来的中国翻译政策问题初探[D];复旦大学;2008年
6 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
7 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
8 谢华;翻译美学的文化考量[D];上海外国语大学;2011年
9 曾文雄;翻译的文化参与[D];华东师范大学;2010年
10 汤(?);当今中国的翻译政治[D];上海外国语大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 高晨;基于有声思维的文化专有项翻译策略新探[D];西北工业大学;2007年
2 张健;翻译过程中翻译策略和翻译单位的TAPs语料研究[D];清华大学;2004年
3 危安;学生译者与职业译者翻译过程对比实证研究[D];湖南大学;2008年
4 朱玲玲;从翻译过程看译者主体性[D];湖南大学;2007年
5 李彦;功能主义下翻译过程的建构[D];厦门大学;2007年
6 周亚莉;探讨翻译过程中的翻译策略[D];西北师范大学;2006年
7 刘立香;翻译过程的实验研究[D];曲阜师范大学;2006年
8 张向阳;论再度语境化及其在翻译中的应用[D];湖南师范大学;2005年
9 黄素清;从《经济学原理》的翻译看经济文献的翻译规范[D];合肥工业大学;2009年
10 申娟;有声思维法在翻译过程中的实证研究[D];中北大学;2012年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978