收藏本站
《福建省外国语文学会2004年会论文集》2004年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从文化差异和关键词的翻译看西方早期对道家思想的误读

贺朝霞  
【摘要】:作为中国文化之中坚的道家思想十九世纪初向西方传播,却并未迅速取得足够重要的地位。本文就此从语言文化方面探讨原因,认为文化差异和关键词的不当翻译曾导致西方早期对道家思想的误读。
【作者单位】:厦门大学外文学院
【分类号】:H315.9

手机知网App
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 陈刚,胡维佳;功能翻译理论适合文学翻译吗?——兼析《红楼梦》咏蟹诗译文及语言学派批评[J];外语与外语教学;2004年02期
2 刘军平;超越后现代的“他者”:翻译研究的张力与活力[J];中国翻译;2004年01期
3 张南峰;艾克西拉的文化专有项翻译策略评介[J];中国翻译;2004年01期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张允;杨家勤;;功能翻译理论与鲁迅翻译思想[J];安徽教育学院学报;2006年05期
2 王丽思;;顺应论与中国文化专有项翻译——以中国英语新闻报道为例[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年04期
3 常呈霞;;从目的论看《红楼梦》两种英译[J];长春理工大学学报(高教版);2009年08期
4 曾江霞;;教学领域翻译中文化成分翻译策略选择——全新版《大学英语》综合教程文化成分的翻译策略分析[J];成都大学学报(教育科学版);2007年09期
5 黄玉霞;;《论语》中文化专有项的英译[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2011年05期
6 卓新光;王晶;;顺应理论视角下的文化专有项翻译策略[J];东北师大学报(哲学社会科学版);2007年01期
7 卜玉坤;王晓岚;;基于功能对等理论的中国文化专有项英译策略[J];东北师大学报(哲学社会科学版);2009年01期
8 杨丽君;;中国文化专有项的异化翻译策略研究——Moment in Peking中表达法对汉英翻译的启示[J];大学英语(学术版);2010年01期
9 陈超;;影视字幕翻译中文化专有项的处理——以《阿凡达》字幕翻译为例[J];大学英语(学术版);2011年02期
10 朱小晶;;论影视字幕翻译中文化专有项的处理[J];电影文学;2009年16期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 朱天文;;风格独树一帜 翻译别具匠心——英美报刊特别报道的文体特点及其翻译[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前9条
1 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
2 董海雅;情景喜剧幽默翻译的多元视角[D];上海外国语大学;2007年
3 王立欣;翻译标准自动量化方法研究[D];上海外国语大学;2007年
4 宋志平;选择与顺应[D];东北师范大学;2007年
5 蒋童;从异化翻译的确立到存异伦理的解构:劳伦斯·韦努蒂翻译理论研究[D];首都师范大学;2008年
6 张莹;译学观念的演进和冲突[D];上海外国语大学;2008年
7 葛林;论跨文化伦理对翻译的规约[D];厦门大学;2008年
8 张曦;目的论视角的庞德翻译研究[D];上海交通大学;2012年
9 张春芳;功能翻译理论视阈下的学术论文摘要英译研究[D];上海外国语大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 宋卫阳;从英译古诗看“目的论”之缺陷[D];长沙理工大学;2010年
2 杨歌今;功能对等理论观照下政治文献的翻译[D];太原理工大学;2011年
3 赵清华;从目的论角度看文化专有项在《呐喊》翻译中的处理[D];太原理工大学;2011年
4 郭鑫;从接受理论视角研究电影片名翻译[D];沈阳师范大学;2011年
5 李照;目的论视角下的文化负载词翻译[D];首都师范大学;2011年
6 李楠;从功能对等理论看记者招待会汉英口译中文化负载词的翻译策略[D];首都师范大学;2011年
7 王随红;英语习语的文化研究及翻译策略[D];西华大学;2011年
8 顾晓禹;基于“三美”理论的《红楼梦》两个英译本中诗歌比较研究[D];大连海事大学;2011年
9 黄采苹;试论古典戏剧的功能主义翻译[D];浙江大学;2011年
10 孙焕静;论文化专有项的翻译案研究[D];陕西师范大学;2011年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李慧;;文化差异与不可译性文化差异与语言翻译的不可译性[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2010年01期
2 屠扬阳;;英汉习语翻译与文化差异[J];考试周刊;2010年14期
3 闫平;淦国刚;;翻译中的文化差异阐释[J];科教导刊(中旬刊);2010年06期
4 李颖;;中英文化差异对广告翻译的影响及策略[J];科技信息;2010年28期
5 刘铁成;英汉习语的文化差异及其翻译[J];中州学刊;2005年06期
6 马金海;;谈中西文化差异对翻译的影响[J];天水师范学院学报;2005年06期
7 唐陆军;;英汉习语的文化差异及其翻译[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2005年04期
8 秦忠益;;关于习语的文化差异及其翻译[J];吕梁高等专科学校学报;2006年01期
9 刘威;徐四宏;王红梅;;浅析翻译中的文化差异和处理方法[J];湖北大学成人教育学院学报;2006年05期
10 席欢明;卢军羽;;英汉习语的文化差异及翻译[J];考试周刊;2007年23期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 贺朝霞;;从文化差异和关键词的翻译看西方早期对道家思想的误读[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
2 李卓丹;;英汉称赞语和应答中的文化差异对翻译的影响[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
3 杨贤玉;;浅谈英汉翻译中异国情调的保存[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 林一新;;英语学习中的文化差异及适应[A];福建省外国语文学会2003年会暨学术研讨会论文集[C];2003年
5 林一新;;英语学习中的文化差异及适应[A];2003年福建省外国语文学会年会交流论文文集[C];2003年
6 王爱莉;;英语教学文化导入新举措[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
7 张秀英;;从《红楼梦》的英译本看翻译中文化差异的处理和补偿[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
8 唐发年;;试论异化与归化在习语翻译中的运用[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
9 陈玉娟;;从跨文化视角看英汉习语翻译[A];福建省外国语文学会2001年年会论文集[C];2001年
10 魏娉婷;席晓青;;论汉语歇后语的英译策略[A];2005年十二省区市机械工程学会学术年会论文集(湖北专集)[C];2005年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 记者 李瑞英;翻译文化终身成就奖颁发[N];光明日报;2010年
2 王晴佳;“亲爱的”翻译是懒惰的翻译[N];中华读书报;2009年
3 记者 吴晶;中国组织海内外学者翻译《五经》[N];人民日报海外版;2009年
4 记者 柯进;我国首次组织海内外学者翻译《五经》[N];中国教育报;2009年
5 王泽议;谁为医药行业当翻译?[N];中国医药报;2002年
6 上海国际问题研究所 赵念渝;从“金砖四国”看政治翻译[N];社会科学报;2010年
7 枫溪区崇礼中学 曾德玲;中学英语教学中中英文化差异的渗透[N];潮州日报;2008年
8 威宁县九三中学 黄宁君;注重文化差异 促进英语教学[N];毕节日报;2010年
9 严家森;翻译大打价格战[N];经理日报;2002年
10 王克非;翻译:在语言文化间周旋[N];中国社会科学报;2010年
中国博士学位论文全文数据库 前6条
1 闫秋燕;误读观照下的中国英语学习者诵读过程研究[D];山东大学;2011年
2 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年
3 王英姿;译名研究[D];华东师范大学;2009年
4 张锷;Homi Bhabha后殖民理论阐释及其对翻译研究启示的案例研究[D];华东师范大学;2011年
5 窦东友;现代教育、技术与英语教学[D];华东师范大学;2003年
6 万江波;双语词典的翻译研究[D];上海外国语大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 耿瑞超;文化差异视角下的英汉幽默翻译[D];山东大学;2010年
2 陈雯;桂林旅游材料翻译的文化分析[D];广西师范大学;2005年
3 施秋蕾;衔接与翻译[D];华东师范大学;2010年
4 张晓春;接受理论视野下的企业简介翻译[D];中北大学;2010年
5 宋岳;二十世纪初中国的赞美诗翻译[D];山东大学;2010年
6 陈方方;格式塔美学观照下的戏剧翻译[D];合肥工业大学;2010年
7 徐鹏;从《柳林风声》看童话翻译中的儿童本位原则[D];中国石油大学;2010年
8 李卫霞;王蒙对约翰·契弗小说《自我矫治》的翻译与“季节系列”小说创作:接受与创新[D];四川外语学院;2011年
9 胡韵涵;在多元系统论视域下翻译对中国现代白话文发展的促进[D];华东师范大学;2010年
10 刘峰;小说对话的翻译——从主观化对等的角度对《爱丽丝漫游奇境记》三个中文译本的个案分析[D];南京大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026