收藏本站
《福建省外国语文学会2004年会论文集》2004年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

翻译标准的动态特征和原文差异性的保持

余锋  
【摘要】:翻译标准,即“信”、“忠实”、“对等”的概念具有动态特征,因而译者对语言文化的差异性所取的态度和处理这些差异性所采用的翻译策略也随之改变。不同时代的译者对原文差异性保持的程度不仅与自身的意识形态相关,而且也受到所处的社会环境、读者的期待视域和译入语的接受能力等因素的深刻影响。随着社会的进步,多元文化的发展,我们应该更多地采取异化策略,尽可能保持原文的差异性。
【作者单位】:集美大学外国语学院
【分类号】:H315.9

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 李红满;翻译研究的后殖民视角[J];四川外语学院学报;2003年01期
2 陆永昌;论文学翻译标准中的“动态”内涵[J];外国语(上海外国语大学学报);2000年05期
3 吕俊;我国传统翻译研究中的盲点与误区[J];外国语(上海外国语大学学报);2001年05期
4 查明建,田雨;论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J];中国翻译;2003年01期
5 孙致礼;再谈文学翻译的策略问题[J];中国翻译;2003年01期
6 王玉英;两种变异类比观:文化变异与译语变异——对“语言个性理论”的一些思考[J];中国翻译;2003年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 方灿;翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期
2 侯婷;;网络时代对译者主体性的影响[J];阿坝师范高等专科学校学报;2011年02期
3 赵诚;通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J];安徽大学学报;2004年05期
4 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报;2005年06期
5 楼鲜艳;;译者的文化传输者角色探讨[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年03期
6 刘万生;;从“汉城”到“首尔”:文化强势地位的渴望——权力话语理论角度看“汉城”中文译名变更[J];安徽职业技术学院学报;2008年03期
7 张锦兰,张德让;译语文化与译作的变形[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2002年05期
8 翟红梅,张德让;译者中心论与翻译文本的选择——析林语堂英译《浮生六记》[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2005年01期
9 蔡静;;从鲁迅、孙致礼看现当代文学翻译异化观[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2011年05期
10 吴来安;;文学翻译策略形成的决定性因素[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
2 廖春兰;;变译与译者主体性[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
3 刘世芝;;翻译、翻译主体性与翻译伦理[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
4 张丽芳;;论译者的主体性-从阐释学角度分析[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
5 阮晶;;译者主体性及其在翻译选材中的体现[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
6 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
7 刘元元;;女性主义翻译中的译者主体性[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
8 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 陈谊;;《新世纪汉英大词典》熟语翻译中异化和归化两种策略的运用[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 王玉珏;;论译者主体性在典故翻译中的体现——比较文学视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
2 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
3 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
4 黄芳;跨语际文学实践中的多元文化认同[D];华东师范大学;2011年
5 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
6 张锷;Homi Bhabha后殖民理论阐释及其对翻译研究启示的案例研究[D];华东师范大学;2011年
7 谭晓丽;和而不同—安乐哲儒学典籍合作英译研究[D];复旦大学;2011年
8 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
9 纪蓉琴;主体间性视阈下的译者元语篇意识构建研究[D];上海外国语大学;2011年
10 谢华;翻译美学的文化考量[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 叶晶晶;重建文化亲缘关系[D];上海外国语大学;2010年
2 郑清斌;妥协、互动、融合[D];上海外国语大学;2010年
3 宋春艳;从译者主体性角度分析李清照词的英译[D];上海外国语大学;2010年
4 金帅;论译者主体性[D];上海外国语大学;2010年
5 肖艳;文学翻译中的误译问题[D];上海外国语大学;2010年
6 张靖;法语幽默的翻译[D];上海外国语大学;2010年
7 李追坤;杨必译本《名利场》中的女性主义翻译表现及其意义[D];上海外国语大学;2010年
8 李敏;文化全球化背景下的异化策略[D];上海外国语大学;2010年
9 胡梦颖;特殊的赞助人—论姜椿芳对翻译活动的影响[D];上海外国语大学;2010年
10 张潇予;从译者主体性角度比较David Copperfield四个中译本[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 宋志平;论翻译过程中的主体性意识[J];东北师大学报;2000年06期
2 郭为;;埃兹拉·庞德的中国汤[J];读书;1988年10期
3 沐莘;试论英汉文化对比研究[J];山东外语教学;1994年01期
4 高宁;论译者的主体性地位——兼论翻译标准的设立原则[J];上海科技翻译;1997年01期
5 王玉樑;论主体性的基本内涵与特点[J];天府新论;1995年06期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 田运平;;例谈广告英语的特色及翻译方法[J];今日科苑;2009年22期
2 王雪霜;;目的论视角下看英汉商标翻译[J];天津农学院学报;2010年03期
3 苏瑜;杨柳;;广告英语的语言特色、翻译标准及策略[J];徐特立研究(长沙师范专科学校学报);2007年03期
4 刘亚兰;;浅析商务英语长句汉译[J];考试周刊;2009年31期
5 裴玉;;译者的翻译策略取向与合理化的翻译标准[J];哈尔滨学院学报;2008年12期
6 田俊;;从最佳关联性看对外报道的英译策略[J];长江大学学报(社会科学版);2010年01期
7 吴蓉花;;浅谈商务合同翻译的标准及策略[J];新西部(下半月);2007年08期
8 李兆国;;梁启超文学翻译作品的翻译策略分析[J];哈尔滨学院学报;2009年08期
9 陈玲;;译者文化取向引导下的翻译策略选择[J];科技信息(学术研究);2008年15期
10 黄中习;;中国典籍英译事业:机遇与挑战[J];宁夏社会科学;2008年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 余锋;;翻译标准的动态特征和原文差异性的保持[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
2 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
3 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
4 严魁;;广告英语的语言特征及翻译策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
5 王绍祥;;翟理斯与英译《聊斋志异》[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
6 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
7 李琳琳;;翻译目的论与翻译策略[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
8 闫君;;汉英公示语翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
9 徐琴;;浅论意识形态对翻译的影响[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
10 刘元元;;从认知语言学角度看隐喻的翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前9条
1 宁波大学外语学院 濮阳荣;从福娃英译看翻译策略问题[N];文艺报;2008年
2 记者 张家伟;“精气神”英语咋说[N];新华每日电讯;2008年
3 姜秋霞;论翻译策略的政治性[N];光明日报;2003年
4 记者 陈枫 通讯员 黄桃园;中医术语将有英文标准翻译[N];南方日报;2007年
5 实习记者 武晓娟刘菁;北京市公共场所英语标识翻译标准出台[N];大众科技报;2007年
6 姜秋霞 权晓辉;翻译在多元文化发展中的态度及其作用[N];光明日报;2004年
7 李新烽;京剧何必正“洋名”[N];人民日报;2008年
8 潘波;走近翻译资格考试[N];中国人事报;2007年
9 本报记者 邢宇皓;翻译市场亟待规范[N];光明日报;2003年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
2 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
3 肖群;功能主义视角下的红色旅游外宣资料英译:问题与对策[D];上海外国语大学;2011年
4 吕黎;中国现代小说早期英译个案研究(1926-1952)[D];上海外国语大学;2011年
5 黄中习;典籍英译标准的整体论研究[D];苏州大学;2009年
6 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
7 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
8 栾英;《牡丹亭》英译的描述性翻译研究[D];上海外国语大学;2011年
9 葛中俊;钱锺书视域中的翻译之名与译品之实[D];华东师范大学;2012年
10 钱纪芳;和合翻译观照下的服装文字语言翻译[D];上海外国语大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 方学萍;功能翻译理论角度下的广告翻译研究[D];上海外国语大学;2008年
2 吕海珍;翻译研究和重译中的一些问题[D];首都师范大学;2007年
3 张怡;目的论指导下的广告语翻译[D];上海外国语大学;2008年
4 尹姣;赖斯文本类型说指导下的政治文献英译研究[D];中南大学;2009年
5 高洁;从功能翻译理论分析汉英广告翻译[D];上海外国语大学;2007年
6 燕守宝;英汉翻译中的衔接[D];上海师范大学;2007年
7 王伟;功能翻译理论视域下新闻标题的汉译策略研究[D];吉林大学;2008年
8 王琨双;历史典籍中特殊文化因素的翻译策略[D];大连理工大学;2006年
9 吕勤勤;从翻译规范看《围城》的翻译[D];广东外语外贸大学;2006年
10 周方方;从译者主体性视角解读Beloved两个中译本[D];武汉理工大学;2008年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026