收藏本站
《福建省外国语文学会2003年年会论文集》2003年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

试议汉语强化词的使用与翻译

范思勇  
【摘要】:通过对曹禺先生所著剧本《雷雨》里几个主要人物的对话中所用强化词英译情况做出简要的归纳与分析,力图找出有关强化词汉英翻译的规律以指导这方面的翻译活动。
【作者单位】:福建师大福清分校外语系
【分类号】:H315.9

【共引文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 范思勇;试议汉语强化词的使用与翻译[J];福建师大福清分校学报;2004年03期
2 陈其艳;孙玉蓉;杨玲;;书面语中男女作家使用强势词语的差异分析——《一半是火焰一半是海水》与《无处告别》比较分析[J];湖北教育学院学报;2007年12期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 曾炜;绝对程度副词及相关形式的应用研究[D];暨南大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前6条
1 任振翔;《雷雨》中的话语标记研究[D];山西师范大学;2012年
2 何冰;情态与《雷雨》中的戏剧冲突[D];重庆大学;2004年
3 祁淑玲;当代女性言语特点研究[D];天津师范大学;2005年
4 陈其艳;汉语文学作品中男女作家性别语言差异的语言表征[D];华中师范大学;2007年
5 任洁;从剧本《空镜子》看普通话的性别差异[D];陕西师范大学;2007年
6 蔡晓春;非英语专业大学生英语议论文写作中话语标记语的性别研究[D];新疆师范大学;2008年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 郑荣萱;张青;;《语言的社会语言学》评介[J];国外语言学;1993年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李丽萍;关于汉语存在句的英译问题[J];泰安教育学院学报岱宗学刊;2005年02期
2 夏康明;;汉语“总”字的英译[J];英语知识;2007年07期
3 彭许根;汉语中某些定语的英译方法[J];大学英语;1999年11期
4 周俊霞;王敏;;汉语中的重复现象及其英译[J];科教文汇(中旬刊);2008年09期
5 李松梅;“点”和“点儿”的英译[J];外语教学;1983年03期
6 方梦之;英译时汉语主题语的转换[J];外语研究;1995年04期
7 缪永华;英译汉语古体诗词的体会[J];福建外语;1997年04期
8 曹庆艳;汉语重复的英译研究[J];郑州轻工业学院学报(社会科学版);2000年03期
9 刘罗颐;汉语“工”字词组英译拾贝[J];中国科技翻译;1997年03期
10 康志洪;关于地名英译的几点思考[J];中国地名;2002年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 范思勇;;试议汉语强化词的使用与翻译[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
2 陈二春;梁洁;;汉语数字式略语英译研究——说“三”道“四”[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 丁彧藻;;汉英关系从句不对称中的共性[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 朱海燕;刘丰;;英语俚语和汉语习语:中美亚文化群的一面镜子[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
5 张慧琴;;英汉语言对比分析与翻译中一词多义的处理[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
6 李冀宏;;英汉色彩词修辞用法赏析及互译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 梁志坚;;等效原则视角下的揭示语英译——从“顾客止步”等的英译谈起(兼与刘永红老师商榷)[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
8 张煜;;《楚辞》的英译比较研究——以《九歌山鬼》为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
9 王维波;;“少数民族”一词英译探讨[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
10 李秀英;;西方汉学家对华兹生英译《史记》的批评视角[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 赵晨;推动汉语发展:由民间走向政府[N];中国图书商报;2005年
2 主持人 本报记者 赵晓霞 李炜娜;英语植入汉语,怎么看,怎么办?[N];人民日报海外版;2010年
3 中国人民大学教授 顾海兵;与其推广奥运英语 不如推广奥运汉语[N];南方周末;2007年
4 记者 周寅成;新天地竟有三种英译方式 规范标识当明确责任主体[N];联合时报;2009年
5 周邦友;谈谈商标的英译[N];光明日报;2002年
6 王磊;错译路名误导老外[N];文汇报;2004年
7 王春鸣;中医名词术语英译标准化研究被WHO采用[N];中国中医药报;2007年
8 记者 欧志葵 通讯员 粤质宣;“道路”英译还是用“lu”[N];南方日报;2009年
9 记者 魏武;杨宪益获终身成就奖,英译《红楼梦》成经典[N];新华每日电讯;2009年
10 许渊冲;无友不如己者[N];中华读书报;2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 金海月;朝汉致使范畴对比研究[D];中央民族大学;2007年
2 赵钟淑;中韩现代亲属称谓语研究[D];山东大学;2008年
3 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年
4 李凤杰;汉英对比韵律系学中的若干问题[D];南开大学;2010年
5 文卫平;英汉驴子句研究[D];北京语言大学;2006年
6 吴建伟;英汉叙事语篇空间移动事件对比研究:语义句法接口[D];上海外国语大学;2008年
7 何子章;差异及对立的终结[D];上海外国语大学;2009年
8 张健;传媒新词英译:问题与对策[D];上海外国语大学;2008年
9 杨石乔;基于语料库的汉语医患会话修正研究[D];上海外国语大学;2010年
10 费惠彬;汉日话题对比研究[D];上海师范大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 潘苏悦;汉语政治新词的英译[D];上海外国语大学;2004年
2 周洪洁;汉语文化负载新词英译初探[D];重庆大学;2003年
3 刘晓雪;从社会符号学的角度探讨汉语数字的英译[D];华中师范大学;2004年
4 葛书艺;从文化视角看流行语英译[D];华中师范大学;2011年
5 郭梅蕊;接受美学理论在山西旅游文本英译中的应用[D];太原理工大学;2010年
6 张烨;阐释学角度下的李清照词英译[D];河北师范大学;2011年
7 陈奇;从格式塔意象再造理论看庞德英译古诗的意境再现[D];四川外语学院;2011年
8 刘雄友;跨文化交际视角下汉语新词的英译[D];华中师范大学;2007年
9 王瑞红;从切斯特曼的翻译规范理论探析新疆外宣英译中译者的角色[D];新疆大学;2011年
10 陈灵芝;从顺应论角度看网络新闻标题的英译[D];西北大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026