收藏本站
《福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集》2003年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译

朱天文  
【摘要】:本文探讨了美国新闻期刊上中国报道对汉语文化词语的翻译策略和翻译方法,提出异化是主要策略,音译、音译加解释、按字面直译、直译加解释是主要的翻译方法,并指出这种异化翻译在新闻文本中的作用。
【作者单位】:福州大学外语系
【分类号】:H315.9

手机知网App
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 刘艳丽,杨自俭;也谈“归化”与“异化”[J];中国翻译;2002年06期
2 王斌!200093;异化翻译的语篇衔接模式[J];中国翻译;1999年05期
3 王祥兵;论《时代》周刊中国报道文章对汉语文化词语的翻译[J];上海科技翻译;2002年02期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王焰,郑贤贵;英文电影片名的翻译策略与翻译方法研究[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2005年03期
2 何谦卫;;文化多元化与翻译策略[J];重庆工学院学报;2006年07期
3 刘琦;从异化与归化看文学翻译[J];电子科技大学学报(社科版);2003年03期
4 罗国青;;零翻译初始规范形成的描写研究[J];达县师范高等专科学校学报;2006年01期
5 吴春梅;;文化因素影响下的好莱坞大片片名的翻译[J];电影评介;2007年02期
6 王平;归化与异化:殊途同归的翻译策略[J];福州大学学报(哲学社会科学版);2004年01期
7 陶全胜;佛经翻译策略与佛教的中国化[J];安徽理工大学学报(社会科学版);2004年02期
8 冯立新;认知隐喻与翻译[J];惠州学院学报;2005年04期
9 司显柱;语篇翻译再探讨[J];江西财经大学学报;2002年03期
10 田湘映;网络英语词汇翻译中的归化、异化及文化取舍问题[J];零陵学院学报;2002年S2期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
2 杨山青;;文化的焦点,后现代的视角:2000年以来我国异化和归化研究综述[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前7条
1 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年
2 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
3 韩振宇;试论翻译的社会功能[D];上海外国语大学;2006年
4 陈志杰;文言在外汉翻译中的适用性研究[D];上海师范大学;2007年
5 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
6 费玉英;小宝西游[D];上海外国语大学;2007年
7 宋志平;选择与顺应[D];东北师范大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 贾令仪;人名称谓汉译英中的异化与归化[D];对外经济贸易大学;2001年
2 黄盛华;从文化角度论英汉典故翻译中语用隐含的传达[D];华中师范大学;2002年
3 纪爱梅;从文化翻译观和篇章对比分析的角度谈齐鲁旅游文化的英语翻译[D];山东师范大学;2002年
4 张莉;[D];郑州大学;2002年
5 麻晓蓉;论译者的素质及其译著的检验[D];四川师范大学;2002年
6 曹依民;主述位切分与翻译[D];西北师范大学;2002年
7 宋向娜;2002年《政府工作报告》英译本研究[D];上海海运学院;2002年
8 李朝霞;文学翻译的语用连贯性研究[D];首都师范大学;2003年
9 潘平亮;译者主体性研究[D];南京师范大学;2003年
10 宋美华;认知交际性异化模式构建[D];西南交通大学;2003年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 梁改萍;关于英语中汉语借词问题的探讨[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2005年05期
2 赵静;英汉颜色词的比较与翻译[J];解放军外国语学院学报;1999年S1期
3 唐振华;英汉颜色词的翻译[J];中国科技翻译;1997年03期
4 蒋冰清;论英汉颜色词的比较与翻译[J];宁德师专学报(哲学社会科学版);2002年01期
5 邱懋如;可译性及零翻译[J];中国翻译;2001年01期
中国重要会议论文全文数据库 前7条
1 李红印;;颜色词的收词、释义和词性标注[A];中国辞书论集2001[C];2001年
2 陈玉娟;;从跨文化视角看英汉习语翻译[A];福建省外国语文学会2001年年会论文集[C];2001年
3 张张钰;;论英汉互译中文化特色与文化障碍的异化处理[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
4 王玉洁;;翻译标准及古诗英译[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
5 杨贤玉;;英汉翻译中的文化问题探微[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
6 孙淑芳;;语言基本颜色词的数量及其民族性[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十次学术年会论文集[C];1996年
7 宋伟华;;汉英颜色词“红”和“RED”的语义对比[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 牛保义;英汉语篇含意衔接琐议[J];外语学刊;1999年01期
2 唐祥金;英语中的汉语借词及其语言文化因素[J];西安外国语学院学报;2000年03期
3 萧立明;系统功能观与辩证论译[J];中国翻译;1999年01期
4 范东生!230061;翻译的本质与翻译批评的根本性任务[J];中国翻译;2000年04期
5 孙致礼;中国的文学翻译:从归化趋向异化[J];中国翻译;2002年01期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 白晶;;杨宪益的翻译策略在《红楼梦》杨译本中的体现[J];海外英语;2011年08期
2 刘晓康;李彦;;面向受众,重在效果——以读者为中心的外宣翻译[J];青年文学家;2011年09期
3 刘安军;;中文菜谱的翻译方法[J];琼州学院学报;2011年04期
4 吴芬芬;高小姣;于连水;;中文商标翻译的方法与技巧[J];中国商贸;2011年21期
5 黄晓丽;;汉英语篇衔接手段对比及翻译策略——以小说《一件小事》为例[J];文学界(理论版);2011年08期
6 王丹;;从译本接受对象的角度浅谈儿童文学翻译的策略[J];传奇.传记文学选刊(理论研究);2011年01期
7 张馨月;;论广告英语翻译策略[J];科技信息;2011年17期
8 王李岩;;浅谈功能性公示语的翻译策略[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2011年06期
9 闫晓磊;;试析译者主体性在《红楼梦》两英译本中的体现[J];新课程(教育学术);2011年05期
10 赵会;;浅谈汉英惯用语词典的词目翻译[J];辞书研究;2011年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
2 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
3 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
4 李贤华;于淼;吕雅娟;;题录信息的机器翻译方法[A];第五届全国青年计算语言学研讨会论文集[C];2010年
5 温年芳;;目的论与《茶馆》译介[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
6 李锡纯;;从“龙”的翻译看国俗词语的英译策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
7 徐琴;;浅论意识形态对翻译的影响[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
8 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
9 严魁;;广告英语的语言特征及翻译策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
10 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 宁波大学外语学院 濮阳荣;从福娃英译看翻译策略问题[N];文艺报;2008年
2 许曦明;不该迷失的翻译策略[N];文艺报;2005年
3 陈榕;他为西方读者举起一面有异域色彩的“东洋镜”[N];文艺报;2008年
4 吉林师范大学外国语学院 韩振宇;论“和而不同”的跨文化翻译策略[N];光明日报;2009年
5 李想;先听听有钱人怎么说[N];财经时报;2008年
6 根秋多吉;我州选送的5篇翻译论文入选[N];甘孜日报(汉文);2007年
7 上饶县第六中学 李兰;英汉习语文化差异及翻译方法[N];上饶日报;2010年
8 中科院计算技术研究所 吕雅娟付雷 黄瑾 何中军 刘群;化繁为简的统计机器翻译技术[N];中国计算机报;2007年
9 吕雅娟付雷 黄瑾 何中军 刘群;能自动翻译专利文献的翻译系统[N];计算机世界;2007年
10 本报记者 贾婧;口语翻译:突破语言通讯障碍的“法宝”[N];科技日报;2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
3 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
4 钱纪芳;和合翻译观照下的服装文字语言翻译[D];上海外国语大学;2008年
5 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
6 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
7 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
8 胡氏贞英;汉语非文学文本越译研究[D];华中师范大学;2011年
9 肖群;功能主义视角下的红色旅游外宣资料英译:问题与对策[D];上海外国语大学;2011年
10 冷惠玲;论译者风格批评[D];上海外国语大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张琳;从系统论角度看翻译策略的实现[D];中国海洋大学;2005年
2 毛春华;文本功能对翻译策略的主导[D];中南大学;2008年
3 韩旭红;中英文化差异及其翻译[D];上海海事大学;2007年
4 戴莉;苏州古典园林介绍的英译策略和方法研究[D];上海外国语大学;2007年
5 张万敏;郁达夫的译者主体性研究[D];华东师范大学;2008年
6 李辉;英文法律文本中复杂长句的汉译[D];对外经济贸易大学;2007年
7 董强;从文本类型及文本功能视角看应用文本的翻译策略和方法[D];辽宁师范大学;2006年
8 邓琪;古汉语诗歌中的隐喻及其翻译方法研究[D];重庆大学;2004年
9 汪莹;从翻译视角试探中式英语的成因[D];华东师范大学;2008年
10 孙曼;翻译中的文化陷阱及其翻译策略研究[D];上海外国语大学;2008年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026