收藏本站
《译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集》2007年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

如何确定翻译家的国别归属

吕佳擂  任东升  
【摘要】:本文在翻译研究发生文化转向的大背景下,初步探讨了被译学界忽略的翻译家的国别归属问题,提出了确定翻译家国别归属的三条标准:翻译家的国籍,翻译家的翻译实践及其历史功效,翻译家的文化立场。三条标准并非相互排斥,在实际应用中应相互参照,共同为翻译家在国别翻译史上作出公正、合理的定位。
【作者单位】:中国海洋大学外国语学院
【分类号】:H059

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 张南峰;从多元系统论的观点看翻译文学的“国籍”[J];外国语(上海外国语大学学报);2005年05期
2 屠国元,王飞虹;论译者的译材选择与翻译策略取向——利玛窦翻译活动个案研究[J];中国翻译;2005年02期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 文军;冯丹丹;;国内《聊斋志异》英译研究:评述与建议[J];蒲松龄研究;2011年03期
2 付昌玲;从解释学法则看译者身份的转换[J];安徽教育学院学报;2005年01期
3 王安原;吉哲民;;对译者角色——“隐身”的分析[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年05期
4 涂秀青;;论中国英语的运行机制[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年05期
5 朱慧芬;;生态翻译理论视域下的“老字号”英译研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年02期
6 张玥;;生态翻译学视阈下的翻译教学改革研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年05期
7 林夏;李慧芳;;从译者意图看翻译策略与英语电影字幕翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年06期
8 卢颖;;典籍翻译中直译法策略的选择——以《圣经》翻译和佛经翻译为例[J];安徽文学(下半月);2008年08期
9 汪根荣;;译者身份的演变——从“仆人”到“创造者”[J];安徽文学(下半月);2008年11期
10 吴晓燕;;论意识形态对哈代诗歌译介的操纵[J];安徽文学(下半月);2008年12期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 张帆;;描写?规定?——译学词典的编纂原则[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
2 孙迎春;;实践型译学词典——兼评《史氏汉英翻译大词典》[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
3 曾东京;苏珊;;论翻译学词典的附录[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
4 吴远庆;韩淑红;;谈规范性翻译学词典的特点[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 赵巍;;翻译学术语规范化的实践及效果反思[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 廖七一;;翻译研究学科发展概况(2006)[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
7 李芦笛;;从斯坦纳的阐释学角度看译者在翻译中的角色[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
8 汪懿婷;;从改写理论的视角析文学翻译中的有意误译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
9 潘月明;郭秀芝;;高校译名“回译”难 春风难度“大学”关——以国内“理工大学”校名英文翻译为例[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
10 刘燕萍;;从乔治·斯坦纳阐释学视角看译者主体性——《法国中尉的女人》两个中译本对比分析[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
2 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年
3 施佳胜;经典 阐释 翻译——《文心雕龙》英译研究[D];上海外国语大学;2010年
4 齐伟钧;终身教育框架下成人外语教学研究[D];上海外国语大学;2010年
5 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
6 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
7 高乾;本雅明寓言式翻译思想[D];南开大学;2010年
8 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
9 肖曼琼;翻译家卞之琳研究[D];湖南师范大学;2010年
10 张锷;Homi Bhabha后殖民理论阐释及其对翻译研究启示的案例研究[D];华东师范大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 高洁;赛、沙《水浒传》英译本文化因素的翻译策略对比研究[D];河北大学;2009年
2 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年
3 胡畔;《紫色》汉译本中译者主体性的研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
4 韩雨苇;东坡词英译赏析—审美移情视角[D];上海外国语大学;2010年
5 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年
6 肖艳;文学翻译中的误译问题[D];上海外国语大学;2010年
7 杨媛;影响译者翻译策略选择的因素[D];上海外国语大学;2010年
8 钟宝丹;对比视角:莎士比亚十四行诗梁宗岱译本风格研究[D];上海外国语大学;2010年
9 周思谕;清末民初对《福尔摩斯探案集》的译介[D];上海外国语大学;2010年
10 芮雪梅;赖斯翻译批评理论关照下的《麦田里的守望者》中译本研究[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 邹振环;利玛窦《交友论》的译刊与传播[J];复旦学报(社会科学版);2001年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 叶水夫;;为亚洲翻译界的新局面而努力——在亚洲翻译家论坛开幕式上的讲话[J];对外大传播;1995年08期
2 韩子满!洛阳036信箱22号471003;妙笔著新传——读穆雷新著《通天塔的建设者》[J];上海科技翻译;2000年01期
3 李景端;;翻译“坏象”六种[J];出版广角;2002年03期
4 张耀平;拿汉语读,用英文写——说说葛浩文的翻译[J];中国翻译;2005年02期
5 黄银亚;;如何正确理解严复三字理论中的雅[J];考试周刊;2009年19期
6 辛海燕;;文艺复兴时期英国的翻译家及其理论概述[J];菏泽医学专科学校学报;2007年04期
7 谷彦瑞;;读《20世纪中国翻译思想史》有感[J];文学教育(中);2011年08期
8 铁来克;辛勤耕耘的丰硕成果──翻译家托合提·巴克的《怎样翻译》简介[J];语言与翻译;1997年04期
9 吴康迪;机译系统及所面临的几个问题[J];中国科技翻译;1998年04期
10 ;“国际译联第四届亚洲翻译家论坛”第一号通知[J];外语教学;2004年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 吕佳擂;任东升;;如何确定翻译家的国别归属[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 郭亚丽;;翻译与文化的融合[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
3 蒙兴灿;;语言多元、文化多样与译者的使命[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
4 葛铁鹰;;前人栽树,后人乘凉——简评《一千零一夜》中译本[A];国际交流学院科研论文集(第三期)[C];1996年
5 佘莉;;辉煌的阿巴斯——从“百年翻译运动”看阿拉伯人对世界文化的贡献[A];对外贸易外语系科研论文集(第二期)[C];1993年
6 晏如;;译事五题[A];国际交流学院科研论文集(第一期)[C];1994年
7 麻争旗;;翻译二度编码论——对媒介跨文化传播的理论与实践之思考[A];全球信息化时代的华人传播研究:力量汇聚与学术创新——2003中国传播学论坛暨CAC/CCA中华传播学术研讨会论文集(下册)[C];2004年
8 李景端;;译书与译德[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
9 刘邦凡;;论金岳霖的翻译思想及翻译哲学思想[A];第三次金岳霖学术思想研讨会论文集[C];2005年
10 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 CBN记者 周舒;乔直:在中国有很多言语难以形容的收获[N];第一财经日报;2009年
2 周明伟;弘扬老一辈翻译家的奉献精神 为繁荣中外文化交流事业作出新贡献[N];中国新闻出版报;2010年
3 马士奎;荷兰的“翻译家之家”[N];中华读书报;2004年
4 记者 李诗佳;中国资深翻译家表彰大会在京举行[N];人民日报;2001年
5 苏榕;施咸荣翻译学术研讨会引出话题 充分评价老一代翻译家历史贡献[N];中华读书报;2004年
6 李景端;开放的翻译家 一种思想文化资源[N];中华读书报;2005年
7 李景端;福建:近代中国翻译家的故乡[N];人民日报海外版;2005年
8 本报记者 姜小玲;专家:翻译不能急功近利粗制滥造[N];解放日报;2008年
9 本报记者 傅小平;2009金秋诗歌译作朗诵会在沪举行[N];文学报;2009年
10 李景端;地缘环境造就人才[N];中华读书报;2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 禹一奇;东西方思维模式的交融[D];上海外国语大学;2009年
2 杨丽华;林纾翻译研究[D];湖南师范大学;2012年
3 袁斌业;翻译报国,译随境变:马君武的翻译思想和实践研究[D];华东师范大学;2009年
4 甘瑞瑗;国别化“对外汉语教学用词表”制定的研究:以韩国为例[D];北京语言大学;2005年
5 李红玉;浮出翻译史地表[D];上海外国语大学;2009年
6 杨全红;钱锺书翻译思想研究[D];上海外国语大学;2007年
7 易经;试论翻译学体系的构建[D];湖南师范大学;2009年
8 郭兰英;“适者生存”:翻译的生态学视角研究[D];上海外国语大学;2011年
9 高黎平;传教士翻译与晚清文化社会现代性[D];上海外国语大学;2012年
10 王颖;战国中山国文字研究[D];华东师范大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张菁;对翻译原理的研究和探索[D];太原理工大学;2005年
2 蔡杰峰;略论翻译中的抽象思维和形象思维[D];北京大学;1996年
3 李芳菲;顺应论视角下的语境翻译[D];东华大学;2007年
4 张丽萍;钱钟书“化境”思想研究[D];黑龙江大学;2007年
5 李兆国;梁启超的翻译理论与方法[D];山东大学;2008年
6 钱菊兰;从文化失衡的角度对《红楼梦》两译本进行对比分析[D];苏州大学;2006年
7 侯敏;翻译中文化转向的例证分析[D];太原理工大学;2006年
8 郭小玉;翻译家季羡林研究[D];山西大学;2012年
9 冯欣;俄罗斯翻译理论史及其影响研究[D];上海外国语大学;2009年
10 刘林;伟大的翻译家郭沫若:创作·思想与翻译[D];四川师范大学;2001年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026