收藏本站
《译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集》2007年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从认知角度谈文化负载词在翻译中的功能对等

赵杰  郭九林  
【摘要】:文化负载词对一个民族的语言来说是一笔财富,但却给翻译,特别是文化差异较大的两种语言间的翻译造成很大的障碍。由于中英文化差异悬殊所以在中英文两种语言间寻求文化意义完全对等是非常困难的。因而对文化负载词翻译的对策研究则意义重大。本文以奈达的"功能对等"和穆南的"共相性"概念为理论框架,从认知角度论述文化负载词汇(culture-loaded words)——谚语,在不同文化背景下语际间的可译性,及其形式,意义和功能之间的关系以确保谚语翻译的可接受性。
【作者单位】:吉林大学外国语学院 大连民族学院外国语言文化学院
【分类号】:H315.9

【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 方灿;翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期
2 高路,高远;“黄花”=“yellow flowers”?——从一例中诗英译看将互文性理论引入翻译研究的必要性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2003年04期
3 胡河宁;;组织意象图式中的组织传播隐喻[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2005年06期
4 张志宏;董粤章;;习语演进的认知诠释[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2006年02期
5 王扬;语用预设的特征及其认知阐释[J];安徽教育学院学报;2004年02期
6 徐建龙;翻译中的意义选择[J];安徽广播电视大学学报;2004年01期
7 任风雷;;隐喻意识,隐喻能力和二语习得[J];安徽广播电视大学学报;2005年04期
8 郑玲;从目的论看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2005年02期
9 谷婷婷;语言变体与翻译——由《哈克贝恩·芬历险记》看语言变体的汉译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2003年03期
10 凤群;认知语用学中的翻译观[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 崔冰清;;参见的认知研究[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
2 武继红;;论学习词典中隐喻对搭配形成的影响——基于认知语义学的搭配研究[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
3 于应机;;词典翻译与文学翻译:本质与特点浅析[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
4 余建军;;刍议英汉词典例证的翻译[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
5 陆刚;;等效理论张力下的翻译认同[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
6 侯丽娟;;认知语义学中的原型理论及其外语教学应用[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
7 卢水林;;隐喻在英语成语意义形成过程中的作用[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
8 高璐夷;;从读者反映论见英译《西厢记》中的文化因素的应对策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
9 储常胜;;语言与文化——浅析中英习语的文化差异[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
10 高军;;隐喻与英语学习词典中一词多义词汇的释义[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 刘振平;单音形容词作状语和补语的对比研究[D];北京语言大学;2007年
2 胡孝斌;现代汉语双叠四字格AABB式研究[D];北京语言大学;2007年
3 梁敬美;“这-”、“那-”的语用与话语功能研究[D];中国社会科学院研究生院;2002年
4 崔诚恩;现代汉语情态副词研究[D];中国社会科学院研究生院;2002年
5 徐默凡;现代汉语工具范畴的认知研究[D];华东师范大学;2003年
6 周静;现代汉语递进范畴研究[D];华东师范大学;2003年
7 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
8 樊中元;现代汉语一名多量现象研究[D];湖南师范大学;2003年
9 唐贤清;朱子语类副词研究[D];湖南师范大学;2003年
10 刘佐艳;语义的模糊性与民族文化[D];黑龙江大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 冯军;《陈书》副词研究[D];南京师范大学;2007年
2 王金梅;傅雷及其翻译艺术[D];外交学院;2000年
3 艾尔丽;《醒世姻缘传》介词研究[D];山东师范大学;2000年
4 李莹莹;[D];郑州大学;2000年
5 程丽丽;补语语义指向研究[D];首都师范大学;2001年
6 魏芳;翻译情境对于翻译策略的影响[D];天津师范大学;2001年
7 王继红;重言式状态词的历时发展及语法化考察[D];华中师范大学;2001年
8 程漫春;以过程为取向的翻译研究方法——兼对《飘》中译本的过程取向研究[D];华中师范大学;2001年
9 金兵;译者的能动性及其制约因素[D];解放军外国语学院;2001年
10 肖模艳;词义变化属性研究[D];延边大学;2001年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘芳;张昕;;浅析中英诗歌中的文化负载词现象[J];北方文学(下半月);2010年06期
2 刘莎;;典籍英译中文化负载词翻译策略探讨[J];读与写(教育教学刊);2011年05期
3 高洁;吴晓雷;;浅议文化负载词的汉英翻译[J];湖北广播电视大学学报;2011年08期
4 张红;;基于“对等”理论的商标翻译研究[J];郑州铁路职业技术学院学报;2011年02期
5 刘晓妍;;浅谈英汉文化负载词及其文化内涵差异的成因[J];青春岁月;2011年16期
6 付永;戈玲玲;;浅议《易经》中文化负载词“三”的翻译方法[J];长春理工大学学报(社会科学版);2011年09期
7 朱玉鑫;;对医院公示语翻译功能对等性的实证研究[J];青春岁月;2011年16期
8 王炜;;试论编译中功能对等的实现——以汉英新闻翻译为例[J];才智;2011年16期
9 葛颂;;从文化负载词的翻译看杨宪益的翻译观——基于《阿Q正传》杨、戴译本[J];南昌教育学院学报;2011年08期
10 陈友军;;非言语交际与功能对等翻译[J];佳木斯大学社会科学学报;2011年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 赵杰;郭九林;;从认知角度谈文化负载词在翻译中的功能对等[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 石梦婕;;“功能”之较——浅谈德国功能翻译学派与“功能对等”之异同[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 黄国文;;论翻译研究中的概念功能对等[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 黄宁夏;;公证书语篇分析与翻译[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
5 刘小珍;;浅析应用文汉英翻译的难点及策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
6 朱思;;从奈达的“对等”理论看儿童文学翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
7 刘敏;;论外国影片的字幕翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
8 庞淼;;英语幽默翻译初探[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
9 高岚岚;;论日文商标汉译的“三美”[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
10 杨大霑;;浅议英汉翻译的有效性[A];贵州省翻译工作者协会2006年会暨学术交流会论文集[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 马云燕 衡水学院;对我市文化产业外宣翻译问题的探讨[N];衡水日报;2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
2 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年
3 朴哲浩;影视作品翻译研究[D];上海外国语大学;2007年
4 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年
5 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
6 李海军;从跨文化操纵到文化和合[D];上海外国语大学;2011年
7 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
8 李欣;英语话语标记语的语用翻译研究[D];上海外国语大学;2011年
9 尚宏;不同译者思维过程与职业能力的实证研究[D];上海外国语大学;2011年
10 肖群;功能主义视角下的红色旅游外宣资料英译:问题与对策[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 仲笑雨;《红楼梦》中花卉文化负载词的翻译研究[D];大连海事大学;2010年
2 李照;目的论视角下的文化负载词翻译[D];首都师范大学;2011年
3 金雅慧;《论语》三译本中文化负载词的翻译之比较研究[D];上海外国语大学;2010年
4 秦艳;非英语专业学生英语文化负载词学习现状的调查研究[D];大连海事大学;2011年
5 罗丹;《论语》中核心文化负载词的多维翻译[D];南华大学;2011年
6 洪轶莹;英语专业学生英语文化负载词文化意义习得调查研究[D];江苏大学;2010年
7 余雅清;功能对等视角下《边城》两英译本对比研究[D];西安电子科技大学;2011年
8 李芝;从文化语境顺应角度析文化负载词的英译[D];南华大学;2010年
9 耿小超;《阿Q正传》中文化负载词汇的翻译[D];中北大学;2010年
10 侯卫群;《围城》英译本中汉语文化负载词的翻译补偿策略研究[D];中南大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026