初评《新牛津英汉双解大词典》例证翻译
【摘要】:本文在肯定《新牛津英汉双解大词典》优点的基础上,对该词典中例证的翻译指出两点不足,一是对有些原句的理解有误,二是有些汉语译文存在不规范问题,包括信息的缺失和添加,有些译文不精炼,有些译文不地道等问题。
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|