翻译专业硕士(MTI)教育中的实践与理论的关系
【摘要】:翻译专业硕士(MTI)教育存在,意味着它首先有预设的目的和期待,并存在相应的必要性和可能性。在这些目的、期待、必要性和可能性中,一个核心的问题,便是它是拿来干什么的,即它的用途何在。这一点仅从专业硕士和学生型硕士这个对于种属的区别来看,便可以做出判断:翻译专业硕士(MTI)教育是属于技术型和应用型的。换一句话说,它的焦点和重心在于直接的实践,它的学问属于方法论的范畴。这就从逻辑上把MTI这个概念和翻译学科专业的理论分离和独立出来。这往往顺利成章地在MTI教育中重视实践而轻视理论。然而,理论历来就是实践的灵魂和舵手,没有理论的实践是盲目的实践。介于此,本文拟从教育目的、教育人文主义和理论灵魂说三个方面界说翻译专业硕士教育中的理论的灵魂和方向性质和作用,以避免实践中的盲目主义,以期恰当实现专业硕士教育的目的,有效地服务于社会并促进人文素质的正太成长。
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||
|
|
|||||||||||||
|