收藏本站
《语言与文化研究(第九辑)》2011年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

A Tentative Discussion on Sentence Pattern Clash in E-C Translation

蒙晓虹  
【摘要】:正English and Chinese adopt different syntax,which causes some difficulties in E-C translation.This paper makes a tentative discussion about sentence pattern clash in E-C translation.
【作者单位】:上海工程技术大学外语教学部
【分类号】:H315.9

手机知网App
【共引文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前3条
1 刘墨菊;论直译[D];外交学院;2003年
2 刘子彦;国际条约英汉翻译中的衔接[D];外交学院;2005年
3 吴嘉敏;论翻译单位[D];上海海事大学;2005年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 ;“国际译联第四届亚洲翻译家论坛”第一号通知[J];外语教学;2004年01期
2 ;“国际译联第四届亚洲翻译家论坛”第一号通知[J];中国翻译;2003年06期
3 张旭;关于翻译研究术语汉译的讨论[J];中国翻译;2004年04期
4 黄笃;在之间 在全球化条件下90年代中国前卫艺术的转译(Translation)[J];东方艺术;2005年03期
5 赵加蕙;;带有文化色彩的习语的翻译[J];科技信息;2009年16期
6 李家焱;’95年硕士研究生入学考试英语试题解析——Part Ⅳ English-Chinese Translation题解[J];大学英语;1995年11期
7 刘树蕙,张凤英,付宇;谈惯用语的翻译(英文)[J];纺织高校基础科学学报;2003年04期
8 潘文国;当代西方的翻译学研究——兼谈“翻译学”的学科性问题[J];中国翻译;2002年03期
9 ;Hu Shih's Translation Career and His Contribution to Translation Work[J];咸宁师专学报;1996年01期
10 ;学术动态[J];清华大学学报(哲学社会科学版);2002年S1期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 符晓;;The Translation of Personal Names in Hong Lou Meng:A Comparison of Three Famous English Versions[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
2 蒙晓虹;;A Tentative Discussion on Sentence Pattern Clash in E-C Translation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
3 陳善偉;;香港地區翻譯概況[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
4 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
5 ;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
6 ;Chinese Subjectivity Analysis Using Bilingual Knowledge and Adaptation Technology[A];Proceedings 2010 IEEE 2nd Symposium on Web Society[C];2010年
7 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年
8 石美玲;;Unit 2 English around the world教学设计[A];河北省教师教育学会第一届教学设计创新论坛论文集[C];2011年
9 ;Mandarin Tone Discrimination by Native English Speakers[A];第九届中国语音学学术会议论文集[C];2010年
10 Gegentana,Huaxu;;A Comparative Study of English and Mongolian Nominal Suffixes[A];第九届中国语音学学术会议论文集[C];2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 教师 王传涛;嘘,咱是国际大都市,请说“ENGLISH”[N];新华每日电讯;2010年
2 小易;带着翻译网上游[N];健康报;2002年
3 林行止;OK从何而来[N];东方早报;2011年
4 王文才;E-Learning,时代企业培训管理新方式[N];国际商报;2001年
5 牛虹;如此“过关教练”[N];光明日报;2002年
6 陕西 万重;轻松实现界面无闪烁多语言切换[N];电脑报;2001年
7 刘德标 译;ICC Rules for Documentary Instruments Dispute Resolution Expertise[N];国际商报;2003年
8 淄博水利技工学校 李继芳 山东工业大学物流工程技术中心 王莹;机械装配图的逐级爆炸效果[N];计算机世界;2000年
9 ;飞猪网事[N];电脑报;2004年
10 ;TM+MT是一种出路[N];中国计算机报;2002年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王璐;忠实与叛逆:葛浩文文学翻译研究[D];上海外国语大学;2012年
2 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
3 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
4 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
5 李有诚;[D];复旦大学;2012年
6 延宏;社会文化与语用认知视角下的中国英语研究[D];上海外国语大学;2012年
7 刘妍;文化与语言的跨界之旅:《庄子》英译研究[D];上海交通大学;2012年
8 曹志建;功能主义视角下软性法律外宣文本的翻译:问题与对策[D];上海外国语大学;2012年
9 陈惠;阿瑟·韦利翻译研究[D];湖南师范大学;2010年
10 李虹;《红楼梦》诗词英译移情比较研究[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 雷军;[D];西安外国语大学;2011年
2 马伦;[D];西安外国语大学;2011年
3 周艳芬;[D];西安外国语大学;2011年
4 陈怡;[D];西安外国语大学;2011年
5 雷宇;“美即是真,真即是美”[D];上海外国语大学;2010年
6 杜琼;[D];中国政法大学;2011年
7 王志庄;[D];中国政法大学;2011年
8 顾晓禹;基于“三美”理论的《红楼梦》两个英译本中诗歌比较研究[D];大连海事大学;2011年
9 尹平芬;翻译家董乐山先生研究[D];郑州大学;2010年
10 徐英;从功能派翻译理论角度评估中文旅游网站的英译[D];华东师范大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026