收藏本站
《语言与文化研究(第六辑)》2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

翻译、翻译主体性与翻译伦理

刘世芝  
【摘要】:翻译,究其实质,就是双语之间意义的转换;翻译主体性,指译者在翻译过程中所体现出来的主观能动性;翻译伦理指译者在翻译活动中必须遵守的道德规范。翻译不仅是一门科学,而且是一门艺术;译者主体性的发挥应该给予适当重视,但在翻译过程中,为了避免翻译主体性的随心所欲、任意发挥,译者的"创造性"必须受翻译伦理的规范和制约。
【作者单位】:上海海事大学外国语学院
【分类号】:H059

知网文化
【引证文献】
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 方薇;忠实之后:翻译伦理探索[D];上海外国语大学;2012年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 曾尔奇;;论译者主体性发挥的制约因素[J];经济与社会发展;2008年05期
2 查明建,田雨;论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J];中国翻译;2003年01期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 侯婷;;网络时代对译者主体性的影响[J];阿坝师范高等专科学校学报;2011年02期
2 赵诚;通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J];安徽大学学报;2004年05期
3 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报;2005年06期
4 楼鲜艳;;译者的文化传输者角色探讨[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年03期
5 翟红梅,张德让;译者中心论与翻译文本的选择——析林语堂英译《浮生六记》[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2005年01期
6 续纪;;试论文化视阈下的译者主体性[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年03期
7 王璐;;“满足读者需求”功能的张显和抑制——功能翻译理论视角下的变译[J];安徽文学(下半月);2008年03期
8 万正发;;评《醉翁亭记》英译的译者主体[J];安徽文学(下半月);2008年08期
9 黎志萍;;哲学解释学对译者地位的影响[J];安徽文学(下半月);2009年01期
10 张俏;;女性主义翻译视角下译者的主体性[J];安徽文学(下半月);2009年09期
中国重要会议论文全文数据库 前8条
1 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
2 廖春兰;;变译与译者主体性[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
3 余锋;;翻译标准的动态特征和原文差异性的保持[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
4 张丽芳;;论译者的主体性-从阐释学角度分析[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
5 阮晶;;译者主体性及其在翻译选材中的体现[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
6 刘元元;;女性主义翻译中的译者主体性[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
7 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 王玉珏;;论译者主体性在典故翻译中的体现——比较文学视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
2 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
3 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
4 黄芳;跨语际文学实践中的多元文化认同[D];华东师范大学;2011年
5 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
6 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
7 纪蓉琴;主体间性视阈下的译者元语篇意识构建研究[D];上海外国语大学;2011年
8 谢华;翻译美学的文化考量[D];上海外国语大学;2011年
9 吴迪龙;互文性视角下的中国古典诗歌英译研究[D];上海外国语大学;2010年
10 裘禾敏;《孙子兵法》英译研究[D];浙江大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 叶晶晶;重建文化亲缘关系[D];上海外国语大学;2010年
2 郑清斌;妥协、互动、融合[D];上海外国语大学;2010年
3 宋春艳;从译者主体性角度分析李清照词的英译[D];上海外国语大学;2010年
4 金帅;论译者主体性[D];上海外国语大学;2010年
5 肖艳;文学翻译中的误译问题[D];上海外国语大学;2010年
6 张靖;法语幽默的翻译[D];上海外国语大学;2010年
7 李追坤;杨必译本《名利场》中的女性主义翻译表现及其意义[D];上海外国语大学;2010年
8 胡梦颖;特殊的赞助人—论姜椿芳对翻译活动的影响[D];上海外国语大学;2010年
9 张潇予;从译者主体性角度比较David Copperfield四个中译本[D];上海外国语大学;2010年
10 徐静晶;论非文学翻译中的译者主体性[D];上海外国语大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈瑛;;论翻译的伦理之维[J];长沙大学学报;2007年04期
2 万俊人;;关于美德伦理学研究的几个理论问题[J];道德与文明;2008年03期
3 龚群;;德性伦理学的特征与维度[J];道德与文明;2009年03期
4 倪梁康;译者的尴尬[J];读书;2004年11期
5 谈小兰;对翻译标准的解构分析[J];福建外语;2002年01期
6 杜玉生;;西方当代伦理学的发展与译学研究——翻译研究中的伦理性问题[J];广东外语外贸大学学报;2008年01期
7 高玉;论“忠实”作为文学翻译范畴的伦理性[J];外国文学;2004年02期
8 葛林;;翻译伦理再思考[J];广州大学学报(社会科学版);2007年12期
9 徐普;;安托瓦纳·贝尔曼翻译理论中的“伦理”问题[J];法国研究;2011年02期
10 张思洁;描述翻译学中的工具理性反思[J];解放军外国语学院学报;2004年04期
中国博士学位论文全文数据库 前4条
1 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
2 乔颖;趋向“他者的翻译”[D];河南大学;2007年
3 葛林;论跨文化伦理对翻译的规约[D];厦门大学;2008年
4 王莉娜;翻译的折衷主义及伦理视角[D];复旦大学;2009年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 宋志平;论翻译过程中的主体性意识[J];东北师大学报;2000年06期
2 高宁;论译者的主体性地位——兼论翻译标准的设立原则[J];上海科技翻译;1997年01期
3 王玉樑;论主体性的基本内涵与特点[J];天府新论;1995年06期
4 穆雷,诗怡;翻译主体的“发现”与研究——兼评中国翻译家研究[J];中国翻译;2003年01期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 申屠云峰;;米勒的翻译伦理观浅谈[J];安徽文学(下半月);2010年11期
2 陈燕荣;车明明;;翻译伦理观照下外宣材料翻译[J];华东交通大学学报;2010年04期
3 涂兵兰;;论切斯特曼翻译伦理模式[J];内蒙古工业大学学报(社会科学版);2010年01期
4 孙伟;;全球化语境下的翻译伦理研究[J];北京第二外国语学院学报;2010年08期
5 郑红霞;;译者主体性的翻译伦理阐释[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2009年02期
6 汤君;;翻译伦理的理论审视[J];外国语(上海外国语大学学报);2007年04期
7 陈学斌;刘彤;;翻译市场呼唤翻译伦理[J];商场现代化;2007年33期
8 郝妙文;尹波;;归化、异化翻译策略与翻译伦理[J];湛江师范学院学报;2009年01期
9 周宣丰;李茂莉;;从翻译伦理的角度重释诺德的“忠诚”原则[J];湘潭师范学院学报(社会科学版);2009年05期
10 陈甜;;透视当代西方各翻译学派的伦理观[J];企业家天地下半月刊(理论版);2009年11期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 刘世芝;;翻译、翻译主体性与翻译伦理[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
2 张丽芳;;论译者的主体性-从阐释学角度分析[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
3 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
4 吕绮锋;;翻译活动之中译者的功能——以生态翻译为中心[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
5 蒙兴灿;;语言多元、文化多样与译者的使命[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
6 曾丽端;;译者、读者的定位和翻译过程的再思考——以奈达的理论为中心[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
7 王惠萍;;从《饮酒》(其五)的五个译本看译者的主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
8 方梦之;;从译学术语看翻译研究的走向[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
9 孙迎春;;译学词典编研的结构[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
10 张从益;彭正银;;走向翻译文化视域中的翻译研究[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 本报驻京记者 吴越;如何叫醒沉睡的“熊猫”?[N];文汇报;2009年
2 金涛;当代文学翻译为何难觅佳作[N];中国艺术报;2010年
3 汪连兴;既然上了我这条“贼船”……[N];中华读书报;2011年
4 本报记者 杨琳桦;译言的十字路口[N];21世纪经济报道;2008年
5 余中先;向傅雷看齐[N];人民日报;2010年
6 复旦大学中文系 陆扬;从翻译的甘苦谈起[N];社会科学报;2009年
7 中国科学院《自然辩证法通讯》杂志社 李醒民;译者的资质[N];光明日报;2011年
8 本报记者 刘雪明;“翻译就跟谈恋爱一样”[N];乌鲁木齐晚报;2010年
9 许明龙;译事历五载,甘苦告世人[N];中华读书报;2009年
10 李永军;红楼梦译十五年[N];团结报;2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 方薇;忠实之后:翻译伦理探索[D];上海外国语大学;2012年
2 葛林;论跨文化伦理对翻译的规约[D];厦门大学;2008年
3 王莉娜;翻译的折衷主义及伦理视角[D];复旦大学;2009年
4 骆贤凤;后现代语境下的译者伦理研究[D];湖南师范大学;2012年
5 刘爱华;译者与翻译生态环境:文学译者批评的理论探索[D];山东大学;2012年
6 曾文雄;翻译的文化参与[D];华东师范大学;2010年
7 刘立胜;翻译规范与译者行为关系研究的社会学途径[D];山东大学;2012年
8 熊兵娇;实践哲学视角下的译者主体性探索[D];上海外国语大学;2009年
9 潘卫民;全球化语境下的译者素养[D];上海交通大学;2009年
10 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 赵传银;论复译的翻译伦理学视角[D];南京财经大学;2010年
2 罗虹;从翻译伦理看林译小说中“误译”的理据[D];湖南科技大学;2010年
3 胡永娜;翻译伦理规范下的译者忠实观[D];郑州大学;2010年
4 梁亚帅;翻译伦理与译者[D];广东商学院;2012年
5 刘淑香;翻译伦理视角下的文化误读[D];中国海洋大学;2010年
6 陈雄利;文化“误译”的翻译伦理视角探析[D];中南大学;2012年
7 胡伟;从交互主体性反思翻译伦理[D];四川外语学院;2012年
8 李慧君;切斯特曼翻译伦理五种模式分析与改进[D];中南大学;2010年
9 张雪;从切斯特曼翻译伦理模式解读五四时期儿童文学翻译[D];天津大学;2011年
10 蔡例利;全球化背景下的求异翻译伦理研究[D];长沙理工大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026