收藏本站
《语言与文化研究(第二辑)》2008年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

翻译目的论与翻译策略

李琳琳  
【摘要】:20世纪70年代,费米尔提出功能派的核心理论——目的论,指出译者应该根据特定的翻译目的选择特定的翻译方法或策略。本文以目的论为依据,探讨翻译目的在翻译过程中对翻译方法及翻译策略的决定作用,认为翻译方法或策略必须由译文的预期目的或功能来决定。
【作者单位】:沈阳建筑大学外国语学院
【分类号】:H315.9

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 贾文波;原作意图与翻译策略[J];中国翻译;2002年04期
2 范祥涛,刘全福;论翻译选择的目的性[J];中国翻译;2002年06期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 龚婷;;翻译功能理论指导下的商务信函翻译[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2008年04期
2 郑玲;从目的论看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2005年02期
3 张启剑;;英汉互译中的文化差异[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年06期
4 苏莹;;“目的论”视角下的中原武术文化外宣翻译研究[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年04期
5 荆兴梅;;外宣翻译中词汇的文化空缺[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年01期
6 莫红利;;酒店文宣英译文本质量评估模式研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年04期
7 文淑梅;;文化缺省翻译的连贯重构[J];安徽文学(下半月);2008年06期
8 冀磊;;中西翻译标准之“信达雅”与“目的论”比较[J];安徽文学(下半月);2010年02期
9 袁利娟;;浅议文本类型理论对儿童文学翻译的指导[J];安徽文学(下半月);2010年08期
10 张楠;;从词汇密度和语法复杂性谈口译与笔译之差异[J];安徽文学(下半月);2011年09期
中国重要会议论文全文数据库 前7条
1 廖七一;;翻译研究学科发展概况(2006)[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 董玉芳;;诗歌翻译,对等还是功能?——以许译唐诗为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
3 卢祖瑛;;目的论在当今翻译实践中的广泛应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
4 刘科;;从目的论视角看导游口译策略选择中的文化制约[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
5 董敏;;科技语篇隐性逻辑语义关系的RST Tool分析[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
6 彭秀林;;目的论观照下的医学论文摘要汉英翻译[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
7 吴蕾;;目的论视角下的奥斯卡电影片名汉译[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 金忠杰;《古兰经》注释研究[D];上海外国语大学;2010年
3 齐伟钧;终身教育框架下成人外语教学研究[D];上海外国语大学;2010年
4 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年
6 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
7 李欣;英语话语标记语的语用翻译研究[D];上海外国语大学;2011年
8 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
9 黄生太;《红楼梦》拟声词及其英译研究[D];上海外国语大学;2011年
10 肖群;功能主义视角下的红色旅游外宣资料英译:问题与对策[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 江玉娟;论中文企业简介的英译[D];山东科技大学;2010年
2 陈振媛;从功能翻译理论看《围城》的幽默翻译[D];上海外国语大学;2010年
3 钟锐;从语义学角度看《红楼梦》文化特征词语翻译[D];上海外国语大学;2010年
4 朱莹;旅游宣传手册翻译中的隐喻、转喻及其表达力[D];上海外国语大学;2010年
5 彭静;语篇翻译中的衔接[D];上海外国语大学;2010年
6 张靖;法语幽默的翻译[D];上海外国语大学;2010年
7 陈冬萍;从目的论角度看口译中的积极性叛逆[D];上海外国语大学;2010年
8 刘毅;中西翻译质量评估模式研究[D];中国海洋大学;2010年
9 李巧英;释意理论观照下的新闻发布会口译[D];中国海洋大学;2010年
10 王潇;语域理论与电影片名互译初探[D];中国海洋大学;2010年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张晓红;;从《三国演义》的不同英译本来看翻译目的对翻译质量的影响[J];南京工业职业技术学院学报;2007年03期
2 李斐;;从目的论来看石川啄木和歌的汉译[J];剑南文学(经典教苑);2011年04期
3 孙演玉;李攀登;;目的论与文化旅游翻译[J];新乡学院学报(社会科学版);2010年02期
4 常呈霞;;从目的论看《红楼梦》两种英译[J];长春理工大学学报(高教版);2009年08期
5 张艳;;目的论观照下的《红楼梦》诗歌翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年02期
6 李晓翠;;从目的论角度解析《浮生六记》——林语堂英译本中的变译现象[J];科教文汇(下旬刊);2009年01期
7 梁薇;;从翻译目的论视角出发研究The Importance of Being Earnest两个译本[J];科教文汇(中旬刊);2009年09期
8 谢怀志;李建军;;从目的性角度谈汉语广告的英译策略[J];科技信息(学术研究);2008年11期
9 任彤;张惠琴;;从目的论谈《红楼梦》霍译本的茶文化翻译[J];文学教育(上);2011年01期
10 任彤;张慧琴;;目的论视角下《红楼梦》茶文化英译比较研究[J];牡丹江大学学报;2011年07期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 李琳琳;;翻译目的论与翻译策略[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
2 蒋祈楠;;翻译目的论指导下中国古典诗词的意象和意境美的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
3 卢祖瑛;;目的论在当今翻译实践中的广泛应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
4 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
5 陈雅;;文化对翻译的影响以及译者如何处理翻译中的文化因素[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
6 陈雅;;文化对翻译的影响以及译者如何处理翻译中的文化因素[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
7 温年芳;;目的论与《茶馆》译介[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
8 刘科;;从目的论视角看导游口译策略选择中的文化制约[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
9 符荣波;;浅议英汉广告语翻译中的文化因素介入[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
10 吴艳芳;;目的论视角下恩施自治州公示语的英译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前8条
1 张曦;目的论视角的庞德翻译研究[D];上海交通大学;2012年
2 何子章;差异及对立的终结[D];上海外国语大学;2009年
3 李钢;和而不同[D];湖南师范大学;2012年
4 张春芳;功能翻译理论视阈下的学术论文摘要英译研究[D];上海外国语大学;2012年
5 张俊杰;试论中庸诗歌翻译观的构建[D];河南大学;2010年
6 张德让;翻译会通研究[D];华东师范大学;2010年
7 吕黎;中国现代小说早期英译个案研究(1926-1952)[D];上海外国语大学;2011年
8 栾英;《牡丹亭》英译的描述性翻译研究[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 禇天霞;目的论视角下的畅销小说翻译[D];陕西师范大学;2010年
2 王秀梅;目的论及其在英汉互译中的应用[D];华东师范大学;2004年
3 占静怡;目的论视角下的儿童文学翻译[D];四川师范大学;2010年
4 盛卓立;目的性行为[D];浙江师范大学;2006年
5 靳伟程;从目的论角度看《狗儿爷涅槃》英译本[D];四川师范大学;2009年
6 张会霞;目的论视域下英语新闻汉译研究[D];吉林大学;2011年
7 李靖;从目的论角度评析《海狼》的两个中译本[D];华中师范大学;2011年
8 朱萍;从目的论看辜鸿铭英译之儒家经典[D];郑州大学;2010年
9 王瑛;以目的论为基础对《道德经》四个英译本的比较研究[D];天津师范大学;2003年
10 李文静;目的论视角下《圣经·箴言》(现代中文译本)的翻译研究[D];西北大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026