收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

变译与译者主体性

廖春兰  
【摘要】:变译是黄忠廉教授于20世纪90年代末提出的一个翻译研究领域的新概念,突出强调译者主体在翻译中的主观能动性。译者根据读者的特殊需求对原作进行变通,生产出满足译文读者需要的译文,充分发挥自己的主体意识。德国功能翻译理论的一些观点为我们研究变译中的译者主体性提供了很好的视角。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 黄忠廉,李红青;翻译教学:需要建立开发意识[J];外语教学;2004年01期
2 黄忠廉;变译的七种变通手段[J];外语学刊;2002年01期
3 吴云;旅游翻译的变译理据[J];上海翻译;2004年04期
4 黄忠廉;变译(翻译变体)论[J];外语学刊;1999年03期
5 黄忠廉;变译全译:一对新的翻译范畴[J];上海科技翻译;2002年03期
6 高芸;谈变通的手段[J];湘南学院学报;2004年06期
7 黄忠廉;句群中枢变译说[J];外语学刊;2003年04期
8 卞建华;对林语堂“文化变译”的再思考[J];北京第二外国语学院学报;2005年02期
9 刘丽芬,黄忠廉;编译的基本原则——变译方法研究[J];中国科技翻译;2001年01期
10 黄忠廉,李亚舒;论翻译策略系统[J];上海科技翻译;2003年04期
11 卞建华;对林语堂“文化变译”的再思考[J];上海翻译;2005年01期
12 李气纠;翻译要素对翻译的影响:变译与全译[J];衡阳师范学院学报;2004年02期
13 胡庚申;“变译”与“简译”——重复词语的口译方法[J];上海科技翻译;1989年04期
14 廖敏;试析《道德经》翻译的多样性[J];西南民族大学学报(人文社科版);2004年09期
15 吴波;译者地位边缘化成因及其对策初探[J];国外外语教学;2004年01期
16 张东秋;;翻译标准与译者主体性的关系[J];延边大学学报(社会科学版);2007年04期
17 吴建;张韵菲;;理性范式的转换与译者主体性的嬗变[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2009年03期
18 魏笑可;修永梅;;女性主义视角下的女性译者主体性——析朱虹译《今天没有太阳》[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2010年05期
19 李明;;译者主体性在旅游景点翻译中的体现[J];南昌教育学院学报;2011年01期
20 温弘;;从唯物辩证法角度看翻译主体[J];作家;2011年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 廖春兰;;变译与译者主体性[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
2 张晶;;从女性主义视角看译者主体性——浅谈《紫颜色》男女译者的译作特征[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
4 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
5 阮晶;;译者主体性及其在翻译选材中的体现[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
6 张璐;;信息社会翻译新特点及翻译教学[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
7 刘元元;;女性主义翻译中的译者主体性[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
8 王玉珏;;论译者主体性在典故翻译中的体现——比较文学视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 黄蓉;;从顺应论看中国宋词《虞美人》译文比较[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
10 殷璎;;从改写理论的视角看张爱玲自译《金锁记》的翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
2 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
3 王勇;《论语》英译的转喻视角研究[D];上海交通大学;2009年
4 段峰;透明的眼睛:文化视野下的文学翻译主体性研究[D];四川大学;2007年
5 杨晓静;歌曲翻译三符变化说[D];黑龙江大学;2012年
6 葛林;论跨文化伦理对翻译的规约[D];厦门大学;2008年
7 贺爱军;译者主体性的社会话语分析[D];苏州大学;2012年
8 孙立春;中国的日本近现代小说翻译研究[D];天津师范大学;2008年
9 袁丽梅;语境·译者·译文[D];复旦大学;2012年
10 李家春;城市外宣翻译跨文化文本重构研究[D];上海外国语大学;2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨维春;译者主体性在傅雷翻译中的介入[D];湘潭大学;2010年
2 宋春艳;从译者主体性角度分析李清照词的英译[D];上海外国语大学;2010年
3 薛海琴;从孙梁、苏美的《达洛卫夫人》看译者主体性的体现[D];华中师范大学;2011年
4 高贝贝;传播学视阈下的译者主体性研究[D];西南交通大学;2010年
5 胡畔;《紫色》汉译本中译者主体性的研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
6 蒲姗姗;林语堂译者主体性研究[D];四川外语学院;2010年
7 孙崇菊;从译者主体性看《红楼梦》两译本中詈骂语的英译[D];四川师范大学;2010年
8 马耀娟;从乔治·斯坦纳的翻译理论看译者主体性[D];山东师范大学;2011年
9 洪霞;浅论译者主体性[D];湖南师范大学;2004年
10 叶乐;论译者主体性及其在人类历史重大变革中的作用[D];上海外国语大学;2004年
中国重要报纸全文数据库 前4条
1 黄忠廉;文化输出需大力提倡“变译”[N];光明日报;2010年
2 信娜 宋飞;学科起步于方法[N];光明日报;2010年
3 黄忠廉 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心;未竟的《圣经》文学全译梦[N];中国社会科学报;2011年
4 哈尔滨理工大学 杨晓静;歌曲翻译的四重要求[N];光明日报;2010年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978